Salmos 106

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 యెహోవాను స్తుతించండి!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 యెహోవా నిజంగా ఎంత గొప్పవాడో ఏ ఒక్కరూ వర్ణించలేరు.
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 దేవుని ఆదేశాలకు విధేయులయ్యేవారు సంతోషంగా ఉంటారు.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 యెహోవా, నీవు నీ ప్రజల యెడల దయ చూపేటప్పుడు నన్ను జ్ఞాపకం చేసుకొనుము.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 యెహోవా, నీ జనులకు నీవు చేసేమంచి వాటిలో
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 మా పూర్వికుల్లా మేము కూడా పాపం చేసాము.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 యెహోవా, ఈజిప్టులో నీవు చేసిన అద్భుతాలను మా పూర్వీకులు సరిగ్గా అర్థం చేసుకోలేదు.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 అయినా ఆయన తన నామము కోసం వారిని రక్షించాడు,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా ఎర్రసముద్రం ఎండిపోయింది.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 మా పూర్వీకులను వారి శత్రువుల నుండి దేవుడు రక్షించాడు.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 అప్పుడు దేవుడు వారి శత్రువులను సముద్రంలో ముంచేశాడు కప్పివేసాడు.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 అప్పుడు మన పూర్వీకులు దేవుణ్ణి నమ్మారు.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 కాని దేవుడు చేసిన వాటిని మన పూర్వీకులు వెంటనే మరచిపోయారు.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 మన పూర్వీకులు ఎడారిలో ఆకలిగొన్నారు.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 కాని మన పూర్వీకులు అడిగిన వాటిని దేవుడు వారకి ఇచ్చాడు.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 ప్రజలు మోషే మీద అసూయ పడ్డారు.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 కనుక ఆ అసూయాపరులను దేవుడు శిక్షించాడు. భూమి తెరచుకొని దాతానును మింగివేసింది.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 అప్పుడు ఒక అగ్ని ఆ ప్రజాసమూహాన్ని కాల్చివేసింది.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 హోరేబు కొండవద్ద ప్రజలు ఒక బంగారు దూడను చేశారు.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 ఆ ప్రజలు గడ్డి తినే ఒక ఎద్దు విగ్రహాన్ని
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 మన పూర్వీకులు వారిని రక్షించిన దేవుణ్ణి గూర్చి మర్చిపోయారు.
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 హాము దేశంలొ దేవుడు అద్భుత కార్యాలు చేశాడు.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 దేవుడు ఆ ప్రజలను నాశనం చేయాలని కోరాడు.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 అంతట ఆ ప్రజలు ఆనందకరమైన కనాను దేశంలోనికి వెళ్లేందుకు నిరాకరించారు.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 మన పూర్వీకులు దేవునికి విధేయులవుటకు నిరాకరించారు.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 అందుచేత వారు అరణ్యంలోనే మరణిస్తారని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 వారి సంతతివారిని ఇతర ప్రజలు ఓడించేలా చేస్తానని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 బయల్పెయోరు దగ్గర దేవుని ప్రజలు బయలు దేవత పూజలో పాల్గొన్నారు.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 దేవుడు తన ప్రజల మీద చాలా కోపగించాడు. మరియు దేవుడు వారిని రోగులనుగా చేసాడు.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 కాని ఫీనెహాసు దేవుని ప్రార్థించాడు.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 ఫీనెహాసు చాలా మంచి పని చేసాడు అని దేవునికి తెలుసు.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 మెరీబా వద్ద ప్రజలకు కోపం వచ్చింది.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 ఆ ప్రజలు మోషేను చాలా కలవర పెట్టారు.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 కనానులో నివసిస్తున్న ఇతర రాజ్యాలను నాశనం చేయమని యెహోవా ప్రజలకు చెప్పాడు.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఇతర ప్రజలతో కలిసి పోయారు.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలకు ఉచ్చుగా తయారయ్యారు.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 దేవుని ప్రజలు తమ స్వంత బిడ్డలను సహితం చంపి
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 దేవుని ప్రజలు నిర్దోషులను చంపివేసారు.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 కనుక ఆ ఇతర ప్రజల పాపాలతో దేవుని ప్రజలు మైలపడ్డారు.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 దేవునికి తన ప్రజల మీద కోపం వచ్చింది.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 దేవుడు తన ప్రజలను ఇతర రాజ్యాలకు అప్పగించాడు.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 దేవుని ప్రజలను శత్రువులు వారిని తమ అదుపులో పెట్టుకొని
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 దేవుడు తన ప్రజలను అనేకసార్లు రక్షించాడు.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 కాని దేవుని ప్రజలు ఎప్పుడు కష్టంలో ఉన్నా వారు సహాయం కోసం ఎల్లప్పుడూ దేవునికి మొరపెట్టారు.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 దేవుడు తన ఒడంబడికను ఎల్లప్పుడూ జ్ఞాపకం చేసుకొన్నాడు.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలను ఖైదీలుగా పట్టుకొన్నారు.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 మా దేవుడవైన యెహోవా, మమ్ములను రక్షించు.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాను స్తుతించండి.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.