Salmos 106

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 యెహోవాను స్తుతించండి!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 యెహోవా నిజంగా ఎంత గొప్పవాడో ఏ ఒక్కరూ వర్ణించలేరు.
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 దేవుని ఆదేశాలకు విధేయులయ్యేవారు సంతోషంగా ఉంటారు.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 యెహోవా, నీవు నీ ప్రజల యెడల దయ చూపేటప్పుడు నన్ను జ్ఞాపకం చేసుకొనుము.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 యెహోవా, నీ జనులకు నీవు చేసేమంచి వాటిలో
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 మా పూర్వికుల్లా మేము కూడా పాపం చేసాము.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 యెహోవా, ఈజిప్టులో నీవు చేసిన అద్భుతాలను మా పూర్వీకులు సరిగ్గా అర్థం చేసుకోలేదు.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 అయినా ఆయన తన నామము కోసం వారిని రక్షించాడు,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా ఎర్రసముద్రం ఎండిపోయింది.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 మా పూర్వీకులను వారి శత్రువుల నుండి దేవుడు రక్షించాడు.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 అప్పుడు దేవుడు వారి శత్రువులను సముద్రంలో ముంచేశాడు కప్పివేసాడు.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 అప్పుడు మన పూర్వీకులు దేవుణ్ణి నమ్మారు.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 కాని దేవుడు చేసిన వాటిని మన పూర్వీకులు వెంటనే మరచిపోయారు.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 మన పూర్వీకులు ఎడారిలో ఆకలిగొన్నారు.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 కాని మన పూర్వీకులు అడిగిన వాటిని దేవుడు వారకి ఇచ్చాడు.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 ప్రజలు మోషే మీద అసూయ పడ్డారు.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 కనుక ఆ అసూయాపరులను దేవుడు శిక్షించాడు. భూమి తెరచుకొని దాతానును మింగివేసింది.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 అప్పుడు ఒక అగ్ని ఆ ప్రజాసమూహాన్ని కాల్చివేసింది.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 హోరేబు కొండవద్ద ప్రజలు ఒక బంగారు దూడను చేశారు.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 ఆ ప్రజలు గడ్డి తినే ఒక ఎద్దు విగ్రహాన్ని
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 మన పూర్వీకులు వారిని రక్షించిన దేవుణ్ణి గూర్చి మర్చిపోయారు.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 హాము దేశంలొ దేవుడు అద్భుత కార్యాలు చేశాడు.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 దేవుడు ఆ ప్రజలను నాశనం చేయాలని కోరాడు.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 అంతట ఆ ప్రజలు ఆనందకరమైన కనాను దేశంలోనికి వెళ్లేందుకు నిరాకరించారు.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 మన పూర్వీకులు దేవునికి విధేయులవుటకు నిరాకరించారు.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 అందుచేత వారు అరణ్యంలోనే మరణిస్తారని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 వారి సంతతివారిని ఇతర ప్రజలు ఓడించేలా చేస్తానని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 బయల్పెయోరు దగ్గర దేవుని ప్రజలు బయలు దేవత పూజలో పాల్గొన్నారు.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 దేవుడు తన ప్రజల మీద చాలా కోపగించాడు. మరియు దేవుడు వారిని రోగులనుగా చేసాడు.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 కాని ఫీనెహాసు దేవుని ప్రార్థించాడు.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 ఫీనెహాసు చాలా మంచి పని చేసాడు అని దేవునికి తెలుసు.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 మెరీబా వద్ద ప్రజలకు కోపం వచ్చింది.
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 ఆ ప్రజలు మోషేను చాలా కలవర పెట్టారు.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 కనానులో నివసిస్తున్న ఇతర రాజ్యాలను నాశనం చేయమని యెహోవా ప్రజలకు చెప్పాడు.
34 Não exterminaram os povos, como o
35 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఇతర ప్రజలతో కలిసి పోయారు.
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలకు ఉచ్చుగా తయారయ్యారు.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 దేవుని ప్రజలు తమ స్వంత బిడ్డలను సహితం చంపి
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 దేవుని ప్రజలు నిర్దోషులను చంపివేసారు.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 కనుక ఆ ఇతర ప్రజల పాపాలతో దేవుని ప్రజలు మైలపడ్డారు.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 దేవునికి తన ప్రజల మీద కోపం వచ్చింది.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 దేవుడు తన ప్రజలను ఇతర రాజ్యాలకు అప్పగించాడు.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 దేవుని ప్రజలను శత్రువులు వారిని తమ అదుపులో పెట్టుకొని
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 దేవుడు తన ప్రజలను అనేకసార్లు రక్షించాడు.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 కాని దేవుని ప్రజలు ఎప్పుడు కష్టంలో ఉన్నా వారు సహాయం కోసం ఎల్లప్పుడూ దేవునికి మొరపెట్టారు.
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 దేవుడు తన ఒడంబడికను ఎల్లప్పుడూ జ్ఞాపకం చేసుకొన్నాడు.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలను ఖైదీలుగా పట్టుకొన్నారు.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 మా దేవుడవైన యెహోవా, మమ్ములను రక్షించు.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాను స్తుతించండి.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.