Salmos 106

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 యెహోవాను స్తుతించండి!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 యెహోవా నిజంగా ఎంత గొప్పవాడో ఏ ఒక్కరూ వర్ణించలేరు.
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 దేవుని ఆదేశాలకు విధేయులయ్యేవారు సంతోషంగా ఉంటారు.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 యెహోవా, నీవు నీ ప్రజల యెడల దయ చూపేటప్పుడు నన్ను జ్ఞాపకం చేసుకొనుము.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 యెహోవా, నీ జనులకు నీవు చేసేమంచి వాటిలో
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 మా పూర్వికుల్లా మేము కూడా పాపం చేసాము.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 యెహోవా, ఈజిప్టులో నీవు చేసిన అద్భుతాలను మా పూర్వీకులు సరిగ్గా అర్థం చేసుకోలేదు.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 అయినా ఆయన తన నామము కోసం వారిని రక్షించాడు,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా ఎర్రసముద్రం ఎండిపోయింది.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 మా పూర్వీకులను వారి శత్రువుల నుండి దేవుడు రక్షించాడు.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 అప్పుడు దేవుడు వారి శత్రువులను సముద్రంలో ముంచేశాడు కప్పివేసాడు.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 అప్పుడు మన పూర్వీకులు దేవుణ్ణి నమ్మారు.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 కాని దేవుడు చేసిన వాటిని మన పూర్వీకులు వెంటనే మరచిపోయారు.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 మన పూర్వీకులు ఎడారిలో ఆకలిగొన్నారు.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 కాని మన పూర్వీకులు అడిగిన వాటిని దేవుడు వారకి ఇచ్చాడు.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 ప్రజలు మోషే మీద అసూయ పడ్డారు.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 కనుక ఆ అసూయాపరులను దేవుడు శిక్షించాడు. భూమి తెరచుకొని దాతానును మింగివేసింది.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 అప్పుడు ఒక అగ్ని ఆ ప్రజాసమూహాన్ని కాల్చివేసింది.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 హోరేబు కొండవద్ద ప్రజలు ఒక బంగారు దూడను చేశారు.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 ఆ ప్రజలు గడ్డి తినే ఒక ఎద్దు విగ్రహాన్ని
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 మన పూర్వీకులు వారిని రక్షించిన దేవుణ్ణి గూర్చి మర్చిపోయారు.
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 హాము దేశంలొ దేవుడు అద్భుత కార్యాలు చేశాడు.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 దేవుడు ఆ ప్రజలను నాశనం చేయాలని కోరాడు.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 అంతట ఆ ప్రజలు ఆనందకరమైన కనాను దేశంలోనికి వెళ్లేందుకు నిరాకరించారు.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 మన పూర్వీకులు దేవునికి విధేయులవుటకు నిరాకరించారు.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 అందుచేత వారు అరణ్యంలోనే మరణిస్తారని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 వారి సంతతివారిని ఇతర ప్రజలు ఓడించేలా చేస్తానని దేవుడు ప్రమాణం చేసాడు.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 బయల్పెయోరు దగ్గర దేవుని ప్రజలు బయలు దేవత పూజలో పాల్గొన్నారు.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 దేవుడు తన ప్రజల మీద చాలా కోపగించాడు. మరియు దేవుడు వారిని రోగులనుగా చేసాడు.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 కాని ఫీనెహాసు దేవుని ప్రార్థించాడు.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 ఫీనెహాసు చాలా మంచి పని చేసాడు అని దేవునికి తెలుసు.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 మెరీబా వద్ద ప్రజలకు కోపం వచ్చింది.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 ఆ ప్రజలు మోషేను చాలా కలవర పెట్టారు.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 కనానులో నివసిస్తున్న ఇతర రాజ్యాలను నాశనం చేయమని యెహోవా ప్రజలకు చెప్పాడు.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఇతర ప్రజలతో కలిసి పోయారు.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలకు ఉచ్చుగా తయారయ్యారు.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 దేవుని ప్రజలు తమ స్వంత బిడ్డలను సహితం చంపి
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 దేవుని ప్రజలు నిర్దోషులను చంపివేసారు.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 కనుక ఆ ఇతర ప్రజల పాపాలతో దేవుని ప్రజలు మైలపడ్డారు.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 దేవునికి తన ప్రజల మీద కోపం వచ్చింది.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 దేవుడు తన ప్రజలను ఇతర రాజ్యాలకు అప్పగించాడు.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 దేవుని ప్రజలను శత్రువులు వారిని తమ అదుపులో పెట్టుకొని
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 దేవుడు తన ప్రజలను అనేకసార్లు రక్షించాడు.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 కాని దేవుని ప్రజలు ఎప్పుడు కష్టంలో ఉన్నా వారు సహాయం కోసం ఎల్లప్పుడూ దేవునికి మొరపెట్టారు.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 దేవుడు తన ఒడంబడికను ఎల్లప్పుడూ జ్ఞాపకం చేసుకొన్నాడు.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 ఆ ఇతర ప్రజలు దేవుని ప్రజలను ఖైదీలుగా పట్టుకొన్నారు.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 మా దేవుడవైన యెహోవా, మమ్ములను రక్షించు.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవాను స్తుతించండి.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.