Salmos 105

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 యెహోవాకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించుము. ఆయన నామాన్ని ఆరాధించుము.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 యెహోవాను గూర్చి పాడుము. ఆయనకు స్తుతులు పాడుము.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 యెహోవా పవిత్ర నామాన్ని గూర్చి ఆతిశయించు.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 బలంకోసం యెహోవా దగ్గరకు వెళ్లండి.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 యెహోవా చేసే ఆశ్చర్య కార్యాలను జ్ఞాపకం చేసుకోండి.
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 దేవుని సేవకుడైన అబ్రాహాము సంతతివారు మీరు.
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 యెహోవా మన దేవుడు.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 దేవుని ఒడంబడికను శాశ్వతంగా జ్ఞాపకం చేసికోండి.
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 దేవుడు అబ్రాహాముతో ఒక ఒడంబడిక చేసాడు.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 యాకోబుకు (ఇశ్రాయేలు) దేవుడు ధర్మశాస్త్రం ఇచ్చాడు.
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “నేను నీకు కనాను దేశాన్ని ఇస్తాను, ఆ దేశం నీకు చెందుతుంది.”
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 అబ్రాహాము కుటుంబం చిన్నదిగా ఉన్నప్పుడు దేవుడు ఆ వాగ్దానం చేశాడు.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 దేశం నుండి దేశానికి, రాజ్యం నుండి రాజ్యానికి
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 కానీ యితర మనుష్యులు ఆ కుటుంబాన్ని బాధించనియ్యకుండా దేవుడు చేసాడు.
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “నేను ఏర్పాటు చేసుకొన్న నా ప్రజలను బాధించవద్దు.
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 దేవుడు ఆ దేశంలో ఒక కరువు వచ్చేటట్టు చేశాడు.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 అయితే దేవుడు వారికి ముందుగా వెళ్లుటకు యోసేపు అనే మనిషిని పంపించాడు.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 యోసేపు కాళ్లను తాళ్లతో వారు కట్టివేశారు.
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 యోసేపు చెప్పిన సంగతులు నిజంగా జరిగేంతవరకు
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 కనుక యోసేపును విడుదల చేయమని ఈజిప్టు రాజు ఆదేశించాడు.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 అతడు యోసేపును తన ఇంటికి యజమానిగా నియమించాడు.
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 యోసేపు యితర నాయకులకు హెచ్చరిక ఇచ్చాడు.
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 తరువాత ఇశ్రాయేలు ఈజిప్టుకు వచ్చాడు.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 యాకోబు కుటుంబం చాలా పెద్దది అయింది.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 కనుక ఈజిప్టు ప్రజలు యాకోబు వంశాన్ని ద్వేషించటం మొదలు పెట్టారు.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 కనుక దేవుడు తన సేవకుడైన మోషేను,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 హాము దేశంలో అనేక అద్భుతాలు చేయటానికి
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 దేవుడు కటిక చీకటిని పంపించాడు.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 కనుక దేవుడు నీళ్లను రక్తంగా మార్చాడు.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 ఆ దేశం కప్పలతో నింపివేయబడింది.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా జోరీగలు,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 దేవుడు వర్షాన్ని వడగండ్లుగా చేశాడు.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 ఈజిప్టువారి ద్రాక్షా తోటలను, అంజూరపు చెట్లను దేవుడు నాశనం చేశాడు.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు వచ్చాయి.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు దేశంలోని మొక్కలన్నింటినీ తినివేశాయి.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 అప్పుడు ఈజిప్టు దేశంలో ప్రతి మొదటి సంతానాన్నీ దేవుడు చంపేశాడు.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 అప్పుడు దేవుడు ఈజిప్టు నుండి తన ప్రజలను బయటకు తీసుకొని వచ్చాడు.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 దేవుని ప్రజలు వెళ్లిపోవటం చూచి ఈజిప్టు సంతోషించింది.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 దేవుడు తన మేఘాన్ని ఒక దుప్పటిలా పరిచాడు.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 ప్రజలు భోజనం కోసం ఆడిగినప్పుడు దేవుడు వారికి పూరేళ్లను రప్పించాడు.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 దేవుడు బండను చిల్చగా నీళ్లు ఉబకుతూ వచ్చాయి.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 దేవుడు తన పవిత్ర వాగ్దానం జ్ఞాపకం చేసికొన్నాడు.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 దేవుడు తన ప్రజలను ఈజిప్టునుండి బయటకు రప్పించాడు.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 అప్పుడు యితరులు నివసిస్తున్న దేశాన్ని దేవుడు తన ప్రజలకు ఇచ్చాడు.
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 దేవుడు తన ప్రజలు తన న్యాయ చట్టాలకు విధేయులవుతారని ఇలా చేసాడు.
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.