Salmos 105

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 యెహోవాకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించుము. ఆయన నామాన్ని ఆరాధించుము.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 యెహోవాను గూర్చి పాడుము. ఆయనకు స్తుతులు పాడుము.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 యెహోవా పవిత్ర నామాన్ని గూర్చి ఆతిశయించు.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 బలంకోసం యెహోవా దగ్గరకు వెళ్లండి.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 యెహోవా చేసే ఆశ్చర్య కార్యాలను జ్ఞాపకం చేసుకోండి.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 దేవుని సేవకుడైన అబ్రాహాము సంతతివారు మీరు.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 యెహోవా మన దేవుడు.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 దేవుని ఒడంబడికను శాశ్వతంగా జ్ఞాపకం చేసికోండి.
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 దేవుడు అబ్రాహాముతో ఒక ఒడంబడిక చేసాడు.
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 యాకోబుకు (ఇశ్రాయేలు) దేవుడు ధర్మశాస్త్రం ఇచ్చాడు.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 “నేను నీకు కనాను దేశాన్ని ఇస్తాను, ఆ దేశం నీకు చెందుతుంది.”
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 అబ్రాహాము కుటుంబం చిన్నదిగా ఉన్నప్పుడు దేవుడు ఆ వాగ్దానం చేశాడు.
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 దేశం నుండి దేశానికి, రాజ్యం నుండి రాజ్యానికి
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 కానీ యితర మనుష్యులు ఆ కుటుంబాన్ని బాధించనియ్యకుండా దేవుడు చేసాడు.
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “నేను ఏర్పాటు చేసుకొన్న నా ప్రజలను బాధించవద్దు.
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 దేవుడు ఆ దేశంలో ఒక కరువు వచ్చేటట్టు చేశాడు.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 అయితే దేవుడు వారికి ముందుగా వెళ్లుటకు యోసేపు అనే మనిషిని పంపించాడు.
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 యోసేపు కాళ్లను తాళ్లతో వారు కట్టివేశారు.
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 యోసేపు చెప్పిన సంగతులు నిజంగా జరిగేంతవరకు
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 కనుక యోసేపును విడుదల చేయమని ఈజిప్టు రాజు ఆదేశించాడు.
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 అతడు యోసేపును తన ఇంటికి యజమానిగా నియమించాడు.
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 యోసేపు యితర నాయకులకు హెచ్చరిక ఇచ్చాడు.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 తరువాత ఇశ్రాయేలు ఈజిప్టుకు వచ్చాడు.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 యాకోబు కుటుంబం చాలా పెద్దది అయింది.
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 కనుక ఈజిప్టు ప్రజలు యాకోబు వంశాన్ని ద్వేషించటం మొదలు పెట్టారు.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 కనుక దేవుడు తన సేవకుడైన మోషేను,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 హాము దేశంలో అనేక అద్భుతాలు చేయటానికి
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 దేవుడు కటిక చీకటిని పంపించాడు.
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 కనుక దేవుడు నీళ్లను రక్తంగా మార్చాడు.
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 ఆ దేశం కప్పలతో నింపివేయబడింది.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా జోరీగలు,
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 దేవుడు వర్షాన్ని వడగండ్లుగా చేశాడు.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 ఈజిప్టువారి ద్రాక్షా తోటలను, అంజూరపు చెట్లను దేవుడు నాశనం చేశాడు.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు వచ్చాయి.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు దేశంలోని మొక్కలన్నింటినీ తినివేశాయి.
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 అప్పుడు ఈజిప్టు దేశంలో ప్రతి మొదటి సంతానాన్నీ దేవుడు చంపేశాడు.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 అప్పుడు దేవుడు ఈజిప్టు నుండి తన ప్రజలను బయటకు తీసుకొని వచ్చాడు.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 దేవుని ప్రజలు వెళ్లిపోవటం చూచి ఈజిప్టు సంతోషించింది.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 దేవుడు తన మేఘాన్ని ఒక దుప్పటిలా పరిచాడు.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 ప్రజలు భోజనం కోసం ఆడిగినప్పుడు దేవుడు వారికి పూరేళ్లను రప్పించాడు.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 దేవుడు బండను చిల్చగా నీళ్లు ఉబకుతూ వచ్చాయి.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 దేవుడు తన పవిత్ర వాగ్దానం జ్ఞాపకం చేసికొన్నాడు.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 దేవుడు తన ప్రజలను ఈజిప్టునుండి బయటకు రప్పించాడు.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 అప్పుడు యితరులు నివసిస్తున్న దేశాన్ని దేవుడు తన ప్రజలకు ఇచ్చాడు.
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 దేవుడు తన ప్రజలు తన న్యాయ చట్టాలకు విధేయులవుతారని ఇలా చేసాడు.
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.