Salmos 105
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs BKJ
1 యెహోవాకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించుము. ఆయన నామాన్ని ఆరాధించుము.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 యెహోవాను గూర్చి పాడుము. ఆయనకు స్తుతులు పాడుము.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 యెహోవా పవిత్ర నామాన్ని గూర్చి ఆతిశయించు.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 బలంకోసం యెహోవా దగ్గరకు వెళ్లండి.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 యెహోవా చేసే ఆశ్చర్య కార్యాలను జ్ఞాపకం చేసుకోండి.
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 దేవుని సేవకుడైన అబ్రాహాము సంతతివారు మీరు.
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 యెహోవా మన దేవుడు.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 దేవుని ఒడంబడికను శాశ్వతంగా జ్ఞాపకం చేసికోండి.
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 దేవుడు అబ్రాహాముతో ఒక ఒడంబడిక చేసాడు.
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 యాకోబుకు (ఇశ్రాయేలు) దేవుడు ధర్మశాస్త్రం ఇచ్చాడు.
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 “నేను నీకు కనాను దేశాన్ని ఇస్తాను, ఆ దేశం నీకు చెందుతుంది.”
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 అబ్రాహాము కుటుంబం చిన్నదిగా ఉన్నప్పుడు దేవుడు ఆ వాగ్దానం చేశాడు.
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 దేశం నుండి దేశానికి, రాజ్యం నుండి రాజ్యానికి
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 కానీ యితర మనుష్యులు ఆ కుటుంబాన్ని బాధించనియ్యకుండా దేవుడు చేసాడు.
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 “నేను ఏర్పాటు చేసుకొన్న నా ప్రజలను బాధించవద్దు.
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 దేవుడు ఆ దేశంలో ఒక కరువు వచ్చేటట్టు చేశాడు.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 అయితే దేవుడు వారికి ముందుగా వెళ్లుటకు యోసేపు అనే మనిషిని పంపించాడు.
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 యోసేపు కాళ్లను తాళ్లతో వారు కట్టివేశారు.
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 యోసేపు చెప్పిన సంగతులు నిజంగా జరిగేంతవరకు
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 కనుక యోసేపును విడుదల చేయమని ఈజిప్టు రాజు ఆదేశించాడు.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 అతడు యోసేపును తన ఇంటికి యజమానిగా నియమించాడు.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 యోసేపు యితర నాయకులకు హెచ్చరిక ఇచ్చాడు.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 తరువాత ఇశ్రాయేలు ఈజిప్టుకు వచ్చాడు.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 యాకోబు కుటుంబం చాలా పెద్దది అయింది.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 కనుక ఈజిప్టు ప్రజలు యాకోబు వంశాన్ని ద్వేషించటం మొదలు పెట్టారు.
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 కనుక దేవుడు తన సేవకుడైన మోషేను,
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 హాము దేశంలో అనేక అద్భుతాలు చేయటానికి
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 దేవుడు కటిక చీకటిని పంపించాడు.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 కనుక దేవుడు నీళ్లను రక్తంగా మార్చాడు.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 ఆ దేశం కప్పలతో నింపివేయబడింది.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా జోరీగలు,
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 దేవుడు వర్షాన్ని వడగండ్లుగా చేశాడు.
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ఈజిప్టువారి ద్రాక్షా తోటలను, అంజూరపు చెట్లను దేవుడు నాశనం చేశాడు.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు వచ్చాయి.
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు దేశంలోని మొక్కలన్నింటినీ తినివేశాయి.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 అప్పుడు ఈజిప్టు దేశంలో ప్రతి మొదటి సంతానాన్నీ దేవుడు చంపేశాడు.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 అప్పుడు దేవుడు ఈజిప్టు నుండి తన ప్రజలను బయటకు తీసుకొని వచ్చాడు.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 దేవుని ప్రజలు వెళ్లిపోవటం చూచి ఈజిప్టు సంతోషించింది.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 దేవుడు తన మేఘాన్ని ఒక దుప్పటిలా పరిచాడు.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 ప్రజలు భోజనం కోసం ఆడిగినప్పుడు దేవుడు వారికి పూరేళ్లను రప్పించాడు.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 దేవుడు బండను చిల్చగా నీళ్లు ఉబకుతూ వచ్చాయి.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 దేవుడు తన పవిత్ర వాగ్దానం జ్ఞాపకం చేసికొన్నాడు.
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 దేవుడు తన ప్రజలను ఈజిప్టునుండి బయటకు రప్పించాడు.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 అప్పుడు యితరులు నివసిస్తున్న దేశాన్ని దేవుడు తన ప్రజలకు ఇచ్చాడు.
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 దేవుడు తన ప్రజలు తన న్యాయ చట్టాలకు విధేయులవుతారని ఇలా చేసాడు.
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.