Salmos 105

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 యెహోవాకు కృతజ్ఞతలు చెల్లించుము. ఆయన నామాన్ని ఆరాధించుము.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 యెహోవాను గూర్చి పాడుము. ఆయనకు స్తుతులు పాడుము.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 యెహోవా పవిత్ర నామాన్ని గూర్చి ఆతిశయించు.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 బలంకోసం యెహోవా దగ్గరకు వెళ్లండి.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 యెహోవా చేసే ఆశ్చర్య కార్యాలను జ్ఞాపకం చేసుకోండి.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 దేవుని సేవకుడైన అబ్రాహాము సంతతివారు మీరు.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 యెహోవా మన దేవుడు.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 దేవుని ఒడంబడికను శాశ్వతంగా జ్ఞాపకం చేసికోండి.
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 దేవుడు అబ్రాహాముతో ఒక ఒడంబడిక చేసాడు.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 యాకోబుకు (ఇశ్రాయేలు) దేవుడు ధర్మశాస్త్రం ఇచ్చాడు.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 “నేను నీకు కనాను దేశాన్ని ఇస్తాను, ఆ దేశం నీకు చెందుతుంది.”
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 అబ్రాహాము కుటుంబం చిన్నదిగా ఉన్నప్పుడు దేవుడు ఆ వాగ్దానం చేశాడు.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 దేశం నుండి దేశానికి, రాజ్యం నుండి రాజ్యానికి
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 కానీ యితర మనుష్యులు ఆ కుటుంబాన్ని బాధించనియ్యకుండా దేవుడు చేసాడు.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “నేను ఏర్పాటు చేసుకొన్న నా ప్రజలను బాధించవద్దు.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 దేవుడు ఆ దేశంలో ఒక కరువు వచ్చేటట్టు చేశాడు.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 అయితే దేవుడు వారికి ముందుగా వెళ్లుటకు యోసేపు అనే మనిషిని పంపించాడు.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 యోసేపు కాళ్లను తాళ్లతో వారు కట్టివేశారు.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 యోసేపు చెప్పిన సంగతులు నిజంగా జరిగేంతవరకు
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 కనుక యోసేపును విడుదల చేయమని ఈజిప్టు రాజు ఆదేశించాడు.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 అతడు యోసేపును తన ఇంటికి యజమానిగా నియమించాడు.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 యోసేపు యితర నాయకులకు హెచ్చరిక ఇచ్చాడు.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 తరువాత ఇశ్రాయేలు ఈజిప్టుకు వచ్చాడు.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 యాకోబు కుటుంబం చాలా పెద్దది అయింది.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 కనుక ఈజిప్టు ప్రజలు యాకోబు వంశాన్ని ద్వేషించటం మొదలు పెట్టారు.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 కనుక దేవుడు తన సేవకుడైన మోషేను,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 హాము దేశంలో అనేక అద్భుతాలు చేయటానికి
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 దేవుడు కటిక చీకటిని పంపించాడు.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 కనుక దేవుడు నీళ్లను రక్తంగా మార్చాడు.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 ఆ దేశం కప్పలతో నింపివేయబడింది.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా జోరీగలు,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 దేవుడు వర్షాన్ని వడగండ్లుగా చేశాడు.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ఈజిప్టువారి ద్రాక్షా తోటలను, అంజూరపు చెట్లను దేవుడు నాశనం చేశాడు.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 దేవుడు ఆజ్ఞ ఇవ్వగా మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు వచ్చాయి.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 మిడుతలు, పచ్చిగడ్డి మిడుతలు దేశంలోని మొక్కలన్నింటినీ తినివేశాయి.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 అప్పుడు ఈజిప్టు దేశంలో ప్రతి మొదటి సంతానాన్నీ దేవుడు చంపేశాడు.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 అప్పుడు దేవుడు ఈజిప్టు నుండి తన ప్రజలను బయటకు తీసుకొని వచ్చాడు.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 దేవుని ప్రజలు వెళ్లిపోవటం చూచి ఈజిప్టు సంతోషించింది.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 దేవుడు తన మేఘాన్ని ఒక దుప్పటిలా పరిచాడు.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 ప్రజలు భోజనం కోసం ఆడిగినప్పుడు దేవుడు వారికి పూరేళ్లను రప్పించాడు.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 దేవుడు బండను చిల్చగా నీళ్లు ఉబకుతూ వచ్చాయి.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 దేవుడు తన పవిత్ర వాగ్దానం జ్ఞాపకం చేసికొన్నాడు.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 దేవుడు తన ప్రజలను ఈజిప్టునుండి బయటకు రప్పించాడు.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 అప్పుడు యితరులు నివసిస్తున్న దేశాన్ని దేవుడు తన ప్రజలకు ఇచ్చాడు.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 దేవుడు తన ప్రజలు తన న్యాయ చట్టాలకు విధేయులవుతారని ఇలా చేసాడు.
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.