Jó 8

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 అప్పుడు షూహీ వాడైన బిల్దదు జవాబిచ్చాడు:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “ఎన్నాళ్ల వరకు నీవు అలా మాట్లాడతావు?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 దేవుడు ఎల్లప్పుడూ న్యాయంగా ఉంటాడు.
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 నీ పిల్లలు దేవునికి వ్యతిరేకంగా పాపం చేసి ఉంటే, ఆయన వారిని శిక్షించాడు.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 అయితే యోబూ, ఇప్పుడు దేవుని వైపు చూడు.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 నీవు పరిశుద్ధంగా, మంచివానిగా ఉంటే ఆయన వచ్చి నీకు సహాయం చేస్తాడు.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 నీకు మొదట ఉన్నదానికంటె
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “వబూ వృద్ధులను అడిగి వారుతమ పూర్వీకుల నుండి
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 ఎందుకంటే మనం నిన్ననే జన్మించినట్టు ఉంటుంది గనుక.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 చాలాకాలం క్రిందట జీవించిన మనుష్యులు నీకు నేర్పిస్తారు.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 “బిల్దదు చెప్పాడు, ఎండిన నేలమీద జమ్ము ఎత్తుగా పెరుగుతుందా?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 లేదు, నీళ్లు గనుక ఎండిపోతే అవి వెంటనే ఎండి పోతాయి.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 దేవుణ్ణి మరచిపోయే ఏ మనిషైనా సరే ఆ రెల్లులాగానే ఉంటాడు.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 ఆ మనిషి నమ్మకం బలహీనంగా ఉంటుంది.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 ఆ మనిషి సాలెగూటిమీద ఆనుకోగా
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 సమృద్ధిగా నీళ్లు, సమృద్ధిగా సూర్యరశ్మి ఉన్న మొక్కల్లా అతడు ఉంటాడు.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 అది దాని వేళ్లను బండల చుట్టూరా అల్లి
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 కాని మొక్క దాని చోటునుండి పెరికివేయబడి నప్పుడు అది అక్కడే ఉండేదని ఎవరికీ తెలియదు.
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 కనుక ఆ మొక్కను ఉన్న సంతోషం అంతా అంతే.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 నిర్దోషియైన మనిషిని దేవుడు విడువడు.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 అప్పటికీ దేవుడు నీ నోటిని నవ్వుతోను,
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 కానీ నీ శత్రవులను దేవుడు సిగ్గుపరుస్తాడు.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.