Jó 21

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 అప్పుడు యోబు ఇలా జవాబిచ్చాడు:
1 Então Jó respondeu:
2 “నేను చెప్పేది వినండి.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 నేను మాట్లాడేటప్పుడు ఓపిగ్గా ఉండండి.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 “నేను మనుష్యుల మీద ఆరోపణ చేయటం లేదు.
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 నన్ను చూచి, అదరిపొండి.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 నాకు సంభవించిన దానిని గూర్చి
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 దుర్మార్గులు చాలాకాలం బతుకుతారెందుకు?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 దుర్మార్గులు వారితోబాటు వారి పిల్లలు ఎదగటం చూస్తారు.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 వారి ఇండ్లు భద్రంగా ఉన్నాయి. వారికి భయం లేదు.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 వారి ఆబోతులు ఆవులను దాటటం తప్పవు.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 దుర్మార్గులు వారి పిల్లలు ఆడుకొనేందుకు గొర్రె పిల్లల్లా బయటకు పంపిస్తారు.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 స్వరమండలాలు, పిల్లనగ్రోవుల ధ్వనులతోబాటు వారి పిల్లలు పాడుతూ, నాట్యం చేస్తారు.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 దుర్మార్గులు వారి జీవితకాలంలో విజయం అనుభవిస్తారు.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 కానీ దుర్మార్గులు, దేవునితో ఇలా చెబుతారు, ‘మమ్మల్ని ఇలా విడిచిపెట్టండి,
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 మరియు దుర్మార్గులు, ‘సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు ఎవరు?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 “దుర్మార్గులు తమ మూలంగానే వారికి విజయం కలుగుతుందని తలస్తారు.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 అయితే దుర్మార్గులు దీపం ఆర్పివేయబడటం అనేది, ఎంత తరచుగా జరుగుతుంది?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 గాలి గడ్డిని ఎగురగొట్టినట్టు, బలమైన గావి ఊకను ఎగురగొట్టినట్లు
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 ‘తండ్రి పాపాల మూలంగా దేవుడు అతని కుమారుణ్ణి శిక్షిస్తాడు’ అని మీరంటారు.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 పాపి తన స్వంత శిక్షను చూడాలి.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 దుర్మార్గుని జీవిత కాలం అయిపోయి, అతడు చనిపోయినప్పుడు
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 “దేవునికి ఎవరూ జ్ఞానం ఉపదేశించలేరు.
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 ఒక వ్యక్తి నిండుగా, విజయవంతంగా జీవించాక మరణిస్తాడు.
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 అతని శరీరం బాగా పోషించబడింది,
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 అయితే మరో మనిషి కష్టతరంగా జీవించి, వేదనగల ఆత్మతో మరణిస్తాడు.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 వీళ్లద్దరూ ఒకే చోట దుమ్ములో పండుకొని ఉంటారు.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 “కానీ మీరు ఏమి ఆలోచిస్తున్నారో నాకు తెలుసు.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 ‘యువరాజు ఇల్లు ఎక్కడ?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 “కానీ ప్రయాణం చేసే మనుష్యులను మీరు ఎన్నడూ అడగలేదు.
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 విపత్తు కలిగినప్పుడు దుర్మార్గులు వదలిపెట్ట బడుతారు.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 దుర్మార్గుడు చేసిన దుర్మార్గాన్ని గూర్చి దుర్మార్గుని ముఖంమీదే అతణ్ణి విమర్శించే వ్యక్తి ఎవ్వడూ లేడు.
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 దుర్మార్గుడు సమాధికి మోసికొని పోబడినప్పుడు
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 ఆ దుర్మార్గునికి లోయలోని మట్టి తియ్యగా ఉంటుంది.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 “అందుచేత మీ వట్టి మాటలతో మీరు నన్ను ఆదరించలేరు.
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.