Jó 21

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 అప్పుడు యోబు ఇలా జవాబిచ్చాడు:
1 Então Jó respondeu:
2 “నేను చెప్పేది వినండి.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 నేను మాట్లాడేటప్పుడు ఓపిగ్గా ఉండండి.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “నేను మనుష్యుల మీద ఆరోపణ చేయటం లేదు.
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 నన్ను చూచి, అదరిపొండి.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 నాకు సంభవించిన దానిని గూర్చి
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 దుర్మార్గులు చాలాకాలం బతుకుతారెందుకు?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 దుర్మార్గులు వారితోబాటు వారి పిల్లలు ఎదగటం చూస్తారు.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 వారి ఇండ్లు భద్రంగా ఉన్నాయి. వారికి భయం లేదు.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 వారి ఆబోతులు ఆవులను దాటటం తప్పవు.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 దుర్మార్గులు వారి పిల్లలు ఆడుకొనేందుకు గొర్రె పిల్లల్లా బయటకు పంపిస్తారు.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 స్వరమండలాలు, పిల్లనగ్రోవుల ధ్వనులతోబాటు వారి పిల్లలు పాడుతూ, నాట్యం చేస్తారు.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 దుర్మార్గులు వారి జీవితకాలంలో విజయం అనుభవిస్తారు.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 కానీ దుర్మార్గులు, దేవునితో ఇలా చెబుతారు, ‘మమ్మల్ని ఇలా విడిచిపెట్టండి,
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 మరియు దుర్మార్గులు, ‘సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు ఎవరు?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 “దుర్మార్గులు తమ మూలంగానే వారికి విజయం కలుగుతుందని తలస్తారు.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 అయితే దుర్మార్గులు దీపం ఆర్పివేయబడటం అనేది, ఎంత తరచుగా జరుగుతుంది?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 గాలి గడ్డిని ఎగురగొట్టినట్టు, బలమైన గావి ఊకను ఎగురగొట్టినట్లు
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 ‘తండ్రి పాపాల మూలంగా దేవుడు అతని కుమారుణ్ణి శిక్షిస్తాడు’ అని మీరంటారు.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 పాపి తన స్వంత శిక్షను చూడాలి.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 దుర్మార్గుని జీవిత కాలం అయిపోయి, అతడు చనిపోయినప్పుడు
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 “దేవునికి ఎవరూ జ్ఞానం ఉపదేశించలేరు.
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 ఒక వ్యక్తి నిండుగా, విజయవంతంగా జీవించాక మరణిస్తాడు.
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 అతని శరీరం బాగా పోషించబడింది,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 అయితే మరో మనిషి కష్టతరంగా జీవించి, వేదనగల ఆత్మతో మరణిస్తాడు.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 వీళ్లద్దరూ ఒకే చోట దుమ్ములో పండుకొని ఉంటారు.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “కానీ మీరు ఏమి ఆలోచిస్తున్నారో నాకు తెలుసు.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 ‘యువరాజు ఇల్లు ఎక్కడ?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 “కానీ ప్రయాణం చేసే మనుష్యులను మీరు ఎన్నడూ అడగలేదు.
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 విపత్తు కలిగినప్పుడు దుర్మార్గులు వదలిపెట్ట బడుతారు.
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 దుర్మార్గుడు చేసిన దుర్మార్గాన్ని గూర్చి దుర్మార్గుని ముఖంమీదే అతణ్ణి విమర్శించే వ్యక్తి ఎవ్వడూ లేడు.
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 దుర్మార్గుడు సమాధికి మోసికొని పోబడినప్పుడు
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 ఆ దుర్మార్గునికి లోయలోని మట్టి తియ్యగా ఉంటుంది.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 “అందుచేత మీ వట్టి మాటలతో మీరు నన్ను ఆదరించలేరు.
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.