Jó 11

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 అప్పుడు నయమాతీ దేశపువాడైన జోఫరు యోబుకు జవాబిచ్చాడు:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “ఈ మాటల ప్రవాహానికి జవాబు ఇచ్చి తీరాల్సిందే!
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 యోబూ, నీకు చెప్పేందుకు
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 యోబూ! నీవు దేవునితో,
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 యోబూ! దేవుడే నీకు జవాబిచ్చి,
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 అప్పుడు జ్ఞాన రహస్యాలు దేవుడు నీతో చెప్పగలడు.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 “యోబూ, దేవుని రహస్య సత్యాలను నీవు గ్రహించగలవా?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 అతని జ్ఞానం ఆకాశమంత ఎత్తయినది!
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 దేవుడు భూమికంటే గొప్పవాడు,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 “దేవుడు ఒకవేళ నిన్ను బంధిస్తే, నిన్ను న్యాయ స్థానానికి తీసుకొనివస్తే,
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 నిజంగా, ఎవరు పనికిమాలిన వాళ్లో దేవునికి తెలుసు.
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 ఒక అడవి గాడిద ఎలాగైతే ఒక మనిషికి జన్మ ఇవ్వలేదో,
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 అయితే యోబూ! దేవుణ్ణి మాత్రమే సేవించటానికి, నీవు నీ హృదయాన్ని సిద్ధం చేసుకోవాలి.
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 నీ ఇంట్లో ఉన్న పాపం నీవు తొలగించి వేయాలి.
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 అప్పుడు నీవు సిగ్గుపడకుండా దేవుని తట్టు నిశ్చలంగా చూడగలుగుతావు.
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 యోబూ! అప్పుడు నీవు నీ కష్టం మరచిపోగలవు.
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 అప్పుడు మధ్యాహ్నపు సూర్యకాంతి కంటె నీ జీవితం ఎక్కువ ప్రకాశమానంగా ఉంటుంది.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 యోబూ! నిరీక్షణ ఉంది గనుక నీవు క్షేమంగా ఉంటావు.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 నీవు విశ్రాంతిగా పండుకొంటావు. నిన్ను ఎవ్వరూ ఇబ్బంది పెట్టరు, బాధించరు.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 కానీ, చెడ్డవాళ్లు సహాయం కోసం చూస్తారు,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.