Lamentações 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Pakai ka chunguva thilsoh ho hi hingeldoh temin, ven ichan geija vetset ka chan’u hitam?
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Ka goulo diu chengse hi namchom miho achang tauvin,
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Keiho hi nunei lou panei lou kahi tauvin, kanuteu jong meithai ahi gam tauve.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Ka dondiu twi jeng jong kakichoh thu diuvin aumdoh tan,
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Eihin nungdelteuvin eihin phah pai dingu ahitan,
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Neh leh chah ning lhinga kanei jouseu, Ka kihinso jou nadiuvin Egypt leh Asssyria khutna ka kipelut tauvin ahi.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Kapu kapateu ana chonseuvin ahinlah amaho athi gam tauve,
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Ka sohteu chu tun keiho Pakaiyin apang gamtauvin, ahinlah koima eihuhdoh diu aum pon ahi.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Gamsun’a pum hatin vai ahop jeh'in thi ding kicha pum pumin anneh kakiholun ahi.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Kel khoh jeh'in ka vousou tapkonga changlhah kikang bangin avom gam tai.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Kagal miteuvin Jerusalem'a numei ho Judah khosunga nungah khangdong ho kichep nan anei gam tauve.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Ka lengteu jong akhutpiuvin akhaisangun,
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Gollhang ho chu sumhei goi dingin akaimangun, chuleh pasal chapang ho chu tiding thing aputsahnauva a lonlele jeng tauvin ahi.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Lamkai ho khopi kelkot ngahin apang tapouve. Khangthahten lam leh la sah abol tapouvin ahi.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Kana lam nao chu lung khamna asohdoh tan,
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Ka luchang uva kon'in ka lallukhuhu alhamang gam tai. Ka chonset jeh un ka chung uva sapsetna achu tai.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Hijeh hin kalungu alhalhop tan chuleh kamit uvah mitlhi adimtan ahi.
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 Ajeh chu Jerusalem hi akeosehin aki jam tan, Sialten lhat nan anei tauve.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Ahinlah Pakai nangma abang na hi jing jeng e, nalal touna chu akhang khangin aum jing e.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Ipi dinga nei suhmil jing nahlaiyu ham? Ipi dinga donlou dai louva neikoi nahlaiyu ham?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 O Pakai neikiledohsah kitnun lang nangma kom'a nei puilut kittauvin! Ka kipanao masa chu neipe kittauvin!
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Ahilou leh neipui doh mong mong diu hitam? Ole Ka chunguva nalunghangjing nalai ham?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.