Jó 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut louding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 “Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen'in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahi bouve.”
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Pathen chihna thutah a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Hiche hi leiset sangin alenjon, chule Twipi Sangin alenjoi.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahilou le thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Milhoh bei chu hung ching louding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Pathen'in na chonsetna abkonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Chutengleh nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hi ding ahi.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Kichatna neilouvin umen natin chule mi tamtah in kithopi noma navet diu ahi.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, ama hon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hi ding ahitai.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.