Jó 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut louding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 “Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen'in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahi bouve.”
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Pathen chihna thutah a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Hiche hi leiset sangin alenjon, chule Twipi Sangin alenjoi.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahilou le thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 Milhoh bei chu hung ching louding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 Pathen'in na chonsetna abkonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 Chutengleh nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hi ding ahi.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Kichatna neilouvin umen natin chule mi tamtah in kithopi noma navet diu ahi.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, ama hon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hi ding ahitai.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.