Lucas 22

The Common Edition: New Testament (TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now the feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover.
1 Ora, aproximava-se a festa dos pães ázimos, que é chamada Páscoa.
2 And the chief priests and the scribes were seeking how to kill him, for they feared the people.
2 E os principais sacerdotes e os escribas procuravam como o matariam, pois eles temiam o povo.
3 Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered of the twelve.
3 Então, entrou Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, o qual era do número dos doze.
4 So he went his way and conferred with the chief priests and officers, how he might betray him to them.
4 E ele foi no seu caminho, e comunicou aos principais sacerdotes e capitães como ele poderia traí-lo.
5 And they were glad, and agreed to give him money.
5 E eles se alegraram, e concordaram em lhe dar dinheiro.
6 So he consented, and sought an opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.
6 E ele prometeu, e buscava uma oportunidade de traí-lo na ausência da multidão.
7 Then came the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed.
7 Então, chegou o dia dos pães ázimos, em que se devia sacrificar a páscoa.
8 So he sent Peter and John, saying, »Go and prepare the Passover for us, that we may eat.«
8 E ele enviou a Pedro e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a páscoa, para que nós possamos comer.
9 They said to him, »Where do you want us to prepare it?«
9 E eles lhe disseram: Onde tu queres que a preparemos?
10 He said to them, »Behold, when you have entered the city, a man carrying a jar of water will meet you; follow him into the house which he enters.
10 E ele lhes disse: Eis que, quando entrardes na cidade, encontrareis um homem carregando um cântaro de água; segue-o até a casa em que ele entrar.
11 And say to the owner of the house, ‘The Teacher says to you: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’
11 E direis ao dono da casa: O Mestre te diz: Onde está o aposento dos convidados, onde comerei a Páscoa com os meus discípulos?
12 He will show you a large, furnished upper room; there make ready.«
12 Então, ele vos mostrará um grande quarto superior mobiliado; ali fazei os preparativos.
13 So they went, and found it just as he had told them; and they prepared the Passover.
13 E eles foram, e acharam como lhes tinha dito; e prepararam a Páscoa.
14 When the hour came, he sat at table, and the apostles with him.
14 E, chegada a hora, pôs-se à mesa, e os doze apóstolos com ele.
15 And he said to them, »I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer;
15 E ele disse-lhes: Quão intensamente desejei comer convosco esta páscoa, antes que eu sofra,
16 for I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.«
16 porque eu vos digo que não mais comerei dela, até que se cumpra no reino de Deus.
17 Then he took the cup, and gave thanks, and said, »Take this and divide it among yourselves;
17 E ele tomando o cálice, e tendo dado graças, disse: Tomai-o e dividi-o entre vós,
18 for I tell you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.«
18 porque eu vos digo que não mais beberei do fruto da videira até que venha o reino de Deus.
19 And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, »This is my body which is given for you; do this in remembrance of me.«
19 E ele tomando o pão, e tendo dado graças, partiu-o e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isso em memória de mim.
20 Likewise he took the cup after supper, saying, »This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
20 Semelhantemente também o cálice, depois da ceia, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue, que é derramado por vós.
21 But behold the hand of him who betrays me is with me on the table.
21 Mas eis que a mão do que me trai está comigo à mesa.
22 For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!«
22 E, na verdade, o Filho do homem vai conforme o que está determinado; mas ai daquele homem por quem ele é traído!
23 Then they began to question among themselves, which of them it was who would do this.
23 E eles começaram a perguntar entre si qual deles seria o que havia de fazer isso.
24 A dispute also arose among them, which of them was to be considered the greatest.
24 E houve também uma contenda entre eles, sobre qual deles deveria se considerar o maior.
25 And he said to them, »The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and those who exercise authority over them are called benefactors.
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios exercem senhorio sobre eles, e os que exercem autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
26 But not so among you; on the contrary, he who is greatest among you, let him be as the youngest, and he who leads as one who serves.
26 Mas não será assim com vós; mas o maior entre vós será como o menor; e quem governa, como quem serve.
27 For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Is it not the one who sits at the table? But I am among you as One who serves.
27 Porquanto qual é maior, quem está à mesa ou quem serve? Porventura, não é quem está à mesa? Mas eu estou entre vós como aquele que serve.
28 You are those who have continued with me in my trials.
28 Vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações.
29 And I bestow on you a kingdom, just as my Father bestowed one on me,
29 E eu vos designo um reino, como meu Pai me designou,
30 so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
30 para que comais e bebais à minha mesa no meu reino, e vos assenteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel.
31 »Simon, Simon, behold, Satan has asked to have you, that he might sift you as wheat.
31 E o Senhor disse: Simão, Simão, eis que Satanás tem desejado te ter, para vos peneirar como trigo;
32 But I have prayed for you, that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren.«
32 mas eu orei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortaleça teus irmãos.
33 But he said to him, »Lord, I am ready to go with you to prison and to death.«
33 E ele lhe disse: Senhor, eu estou pronto a ir contigo até a prisão e à morte.
34 He said, »I tell you, Peter, the rooster will not crow this day before you deny three times that you know me.«
34 E ele disse: Digo-te, Pedro, que o galo não cantará hoje, antes que tu negues por três vezes, de conhecer-me.
35 And he said to them, »When I sent you out with no purse or bag or sandals, did you lack anything?« They said, »Nothing.«
35 E ele disse-lhes: Quando eu vos enviei sem bolsa, alforje ou calçados, faltou-vos alguma coisa? E eles responderam: Nada.
36 He said to them, »But now, let him who has a purse take it, and likewise a bag; and let him who has no sword sell his robe and buy one.
36 Então ele disse-lhes: Mas agora aquele que tiver bolsa, tome-a, como também seu alforje; e o que não tem espada, venda a sua veste e compre uma.
37 For I tell you that this scripture must be fulfilled in me, ‘And he was numbered with transgressors’; for what is written about me has its fulfillment.«
37 Pois eu vos digo que é necessário que aquilo que está escrito se cumpra em mim: E ele foi contado entre os transgressores; porque as coisas que me dizem respeito têm um fim.
38 They said, »Look, Lord, here are two swords.« And he said to them, »It is enough.«
38 E eles disseram: Senhor, eis que aqui estão duas espadas. E ele lhes disse: É o suficiente.
39 He came out, and went to the Mount of Olives, as was his custom, and his disciples followed him.
39 E, ele saindo, foi, como costumava, para o monte das Oliveiras; e seus discípulos também o seguiram.
40 When he came to the place, he said to them, »Pray that you may not enter into temptation.«
40 E, ele chegando ao lugar, disse-lhes: Orai, para que não entreis em tentação.
41 And he withdrew from them about a stone’s throw, and knelt down and prayed,
41 E retirou-se deles cerca de um tiro de pedra, e, ajoelhando-se, orava,
42 »Father, if you are willing, take this cup from me; nevertheless not my will, but yours, be done.«
42 dizendo: Pai, se tu quiseres, remove de mim este cálice; todavia, não se faça a minha vontade, mas a tua.
43 An angel appeared to him from heaven, and strengthened him.
43 E apareceu-lhe um anjo do céu, fortalecendo-o.
44 And being in agony, he prayed more earnestly, and his sweat became like drops of blood falling to the ground.
44 E, estando em agonia, ele orava mais intensamente; e o seu suor tornou-se como grandes gotas de sangue que caíam por terra.
45 When he rose from prayer, and came to his disciples, he found them sleeping from sorrow.
45 E ele levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e ele encontrou-os dormindo de tristeza,
46 He said to them, »Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.«
46 e ele disse-lhes: Por que estais dormindo? Levantai-vos, e orai, para que não entreis em tentação.
47 While he was still speaking, a crowd came, and the man who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him;
47 E, estando ele ainda a falar, eis que uma multidão, e aquele que se chamava Judas, um dos doze, ia adiante dela, e aproximou-se de Jesus para o beijar.
48 but Jesus said to him, »Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?«
48 Mas Jesus lhe disse: Judas, com um beijo tu trais o Filho do homem?
49 When those around him saw what was going to happen, they said, »Lord, shall we strike with the sword?«
49 Quando os que estavam ao redor, viram o que ia acontecer, eles disseram-lhe: Senhor, feriremos com a espada?
50 And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
50 E um deles feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe a sua orelha direita.
51 But Jesus answered, »No more of this!« And he touched his ear and healed him.
51 E, Jesus respondendo, disse: Permiti ainda isto! E, tocando sua orelha, o curou.
52 Then Jesus said to the chief priests, officers of the temple, and the elders who had come to him, »Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
52 E disse Jesus aos principais sacerdotes, e aos capitães do templo, e aos anciãos que tinham vindo contra ele: Viestes como contra um ladrão, com espadas e varas.
53 When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.«
53 Eu tenho estado diariamente convosco no templo, não estendestes as mãos contra mim; mas esta é a vossa hora, e o poder das trevas.
54 Then they seized him and led him away, bringing him into the high priest’s house. Peter followed at a distance.
54 Então, tomando-o, levaram-no, e o trouxeram para a casa do sumo sacerdote. E Pedro seguia-o de longe.
55 When they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.
55 E, havendo-se acendido fogo no meio do pátio, estando todos sentados, assentou-se Pedro entre eles.
56 And a servant girl, seeing him as he sat in the firelight, looked at him, and said, »This man also was with him.«
56 Mas uma certa serva vendo-o assentado ao lado do fogo, e olhando-o seriamente, disse: Este homem também estava com ele.
57 But he denied it, saying, »Woman, I do not know him.«
57 E ele negou-o, dizendo: Mulher, eu não o conheço.
58 And a little later some one else saw him and said, »You also are of them.« But Peter said, »Man, I am not!«
58 E, um pouco depois, vendo-o outro, disse: Tu és também deles. E Pedro disse: Homem, eu não sou.
59 Then after about an hour had passed, another insisted, saying, »Certainly this fellow also was with him, for he is a Galilean.«
59 E, passada quase uma hora, um outro com confiança afirmava, dizendo: Com certeza este indivíduo também estava com ele; pois ele é um galileu.
60 But Peter said, »Man, I do not know what you are saying!« Immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.
60 E Pedro disse: Homem, eu não sei o que tu dizes. E imediatamente, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 And the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, »Before the rooster crows today, you will deny me three times.«
61 E, virando-se o Senhor, olhou para Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: Antes do galo cantar, tu me negarás três vezes.
62 And he went out and wept bitterly.
62 E, Pedro saindo, chorou amargamente.
63 Now the men who were holding Jesus mocked him and beat him.
63 E os homens que guardavam Jesus zombavam dele, e feriam-no.
64 They blindfolded him and asked him, »Prophesy! Who is the one who struck you?«
64 E, vendando-lhe os olhos, batiam na sua face, perguntando-lhe: Profetiza, quem é que te bateu?
65 And they spoke many other things against him, blaspheming.
65 E muitas outras coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 As soon as it was day, the council of the elders of the people came together, both chief priests and scribes; and they led him away to their council chamber, saying,
66 E logo que amanheceu, ajuntaram-se os anciãos do povo, os principais dos sacerdotes e os escribas, e o conduziram ao seu conselho, dizendo:
67 »If you are the Christ, tell us.« But he said to them, »If I tell you, you will not believe.
67 Se tu és o Cristo, dize-nos. E ele lhes disse: Se eu vo-lo disser, não o crereis;
68 And if I ask you, you will not answer.
68 e se eu também vos perguntar, não me respondereis, nem me ­soltareis.
69 But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.«
69 De hoje em diante, o Filho do homem se assentará à direita do poder de Deus.
70 They all said, »Are you the Son of God, then?« He said to them, »You said what I am.«
70 Então, todos disseram: És tu então o Filho de Deus? E ele lhes disse: Vós dizeis que eu sou.
71 And they said, »What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips.«
71 E eles disseram: Por que ainda temos necessidade de outro testemunho? Porque nós mesmos o ouvimos da sua própria boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.