Salmos 89

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 யெகோவாவின் கிருபைகளை என்றென்றைக்கும் பாடுவேன்;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 கிருபை என்றென்றைக்கும் உறுதிப்பட்டிருக்கும்;
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 என்றென்றைக்கும் உன்னுடைய சந்ததியை நிலைநிறுத்தி,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 யெகோவாவே, வானங்கள் உம்முடைய அதிசயங்களைத் துதிக்கும்,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 வானத்தில் யெகோவாவுக்கு சமமானவர் யார்?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 தேவன் பரிசுத்தவான்களுடைய ஆலோசனைச் சபையில் மிகவும் பயப்படத்தக்கவர்,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 சேனைகளின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 தேவனே நீர் கடலின் பெருமையை ஆளுகிறவர்;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 நீர் ராகாபை+ 89:10 ராகாப் ஒரு கற்பனையான கடல் பிராணி. யோபு 9:13, 26:12, ஏசாயா 51:9
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 வடக்கையும் தெற்கையும் நீர் உண்டாக்கினீர்;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 உமக்கு வல்லமையுள்ள கை இருக்கிறது;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 நீதியும் நியாயமும் உம்முடைய சிங்காசனத்தின் ஆதாரம்;
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 கெம்பீரசத்தத்தை அறியும் மக்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்;
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 அவர்கள் உம்முடைய பெயரில் நாள்தோறும் சந்தோஷப்பட்டு,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 நீரே அவர்களுடைய பலத்தின் மகிமையாக இருக்கிறீர்;
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 யெகோவாவால் எங்களுடைய கேடகமும்,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 அப்பொழுது நீர் உம்முடைய பக்தனுக்குத் தரிசனமாகி:
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதைக் கண்டுபிடித்தேன்;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 என்னுடைய கை அவனோடு உறுதியாக இருக்கும்;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 எதிரி அவனை நெருக்குவதில்லை;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 அவனுடைய எதிரிகளை அவனுக்கு முன்பாக நொறுக்கி,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 என்னுடைய உண்மையும் என்னுடைய கிருபையும் அவனோடு இருக்கும்;
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 அவனுடைய கையை மத்திய தரைக் கடலின்மேலும்,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 அவன் என்னை நோக்கி:
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 நான் அவனை எனக்கு முதலில் பிறந்தவனும்,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 என்னுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் அவனுக்காகக் காப்பேன்;
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 அவன் சந்ததி என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கவும்,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 அவனுடைய பிள்ளைகள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி நடக்காமல்,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 என்னுடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் என்னுடைய நியமங்களை மீறி நடந்தால்;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 அவர்களுடைய மீறுதலை சாட்டையினாலும்,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 ஆனாலும் என்னுடைய கிருபையை அவனை விட்டு விலக்காமலும்,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 என்னுடைய உடன்படிக்கையை மீறாமலும்,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 ஒருமுறை என்னுடைய பரிசுத்தத்தின்பேரில் ஆணையிட்டேன்,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 அவனுடைய சந்ததி என்றென்றைக்கும் இருக்கும்;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 சந்திரனைப்போல அது என்றென்றைக்கும் உறுதியாயும்,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 ஆனாலும் நீர் எங்களை வெறுத்துத் தள்ளிவிட்டீர்;
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 உமது அடியானுடன் நீர் செய்த உடன்படிக்கையை ஒழித்துவிட்டு,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 அவனுடைய மதில்களையெல்லாம் தகர்த்துப்போட்டு,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 வழிநடக்கிற அனைவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்;
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 அவனுடைய எதிரிகளின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 அவனுடைய வாளின் கூர்மையை மழுங்கச்செய்து,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 அவனுடைய மகிமையை இல்லாமல்போகச்செய்து,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 அவனுடைய வாலிபநாட்களைக் குறுக்கி,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 எதுவரைக்கும், யெகோவாவே! நீர் என்றைக்கும் மறைந்திருப்பீரோ?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 என்னுடைய உயிர் எவ்வளவு நிலையற்றது என்பதை நினைத்தருளும்;
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 மரணத்தைக் காணாமல் உயிரோடு இருப்பவன் யார்?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 ஆண்டவரே, நீர் தாவீதிற்கு உம்முடைய உண்மையைக்கொண்டு
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 ஆண்டவரே, உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஊழியக்காரர்களையும்,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 யெகோவாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும்,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 யெகோவாவுக்கு என்றென்றைக்கும் நன்றி உண்டாகட்டும்.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.