Salmos 89

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 யெகோவாவின் கிருபைகளை என்றென்றைக்கும் பாடுவேன்;
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 கிருபை என்றென்றைக்கும் உறுதிப்பட்டிருக்கும்;
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 என்றென்றைக்கும் உன்னுடைய சந்ததியை நிலைநிறுத்தி,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 யெகோவாவே, வானங்கள் உம்முடைய அதிசயங்களைத் துதிக்கும்,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 வானத்தில் யெகோவாவுக்கு சமமானவர் யார்?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 தேவன் பரிசுத்தவான்களுடைய ஆலோசனைச் சபையில் மிகவும் பயப்படத்தக்கவர்,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 சேனைகளின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 தேவனே நீர் கடலின் பெருமையை ஆளுகிறவர்;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 நீர் ராகாபை+ 89:10 ராகாப் ஒரு கற்பனையான கடல் பிராணி. யோபு 9:13, 26:12, ஏசாயா 51:9
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 வடக்கையும் தெற்கையும் நீர் உண்டாக்கினீர்;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 உமக்கு வல்லமையுள்ள கை இருக்கிறது;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 நீதியும் நியாயமும் உம்முடைய சிங்காசனத்தின் ஆதாரம்;
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 கெம்பீரசத்தத்தை அறியும் மக்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்;
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 அவர்கள் உம்முடைய பெயரில் நாள்தோறும் சந்தோஷப்பட்டு,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 நீரே அவர்களுடைய பலத்தின் மகிமையாக இருக்கிறீர்;
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 யெகோவாவால் எங்களுடைய கேடகமும்,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 அப்பொழுது நீர் உம்முடைய பக்தனுக்குத் தரிசனமாகி:
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதைக் கண்டுபிடித்தேன்;
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 என்னுடைய கை அவனோடு உறுதியாக இருக்கும்;
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 எதிரி அவனை நெருக்குவதில்லை;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 அவனுடைய எதிரிகளை அவனுக்கு முன்பாக நொறுக்கி,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 என்னுடைய உண்மையும் என்னுடைய கிருபையும் அவனோடு இருக்கும்;
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 அவனுடைய கையை மத்திய தரைக் கடலின்மேலும்,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 அவன் என்னை நோக்கி:
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 நான் அவனை எனக்கு முதலில் பிறந்தவனும்,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 என்னுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் அவனுக்காகக் காப்பேன்;
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 அவன் சந்ததி என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கவும்,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 அவனுடைய பிள்ளைகள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி நடக்காமல்,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 என்னுடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் என்னுடைய நியமங்களை மீறி நடந்தால்;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 அவர்களுடைய மீறுதலை சாட்டையினாலும்,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 ஆனாலும் என்னுடைய கிருபையை அவனை விட்டு விலக்காமலும்,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 என்னுடைய உடன்படிக்கையை மீறாமலும்,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 ஒருமுறை என்னுடைய பரிசுத்தத்தின்பேரில் ஆணையிட்டேன்,
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 அவனுடைய சந்ததி என்றென்றைக்கும் இருக்கும்;
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 சந்திரனைப்போல அது என்றென்றைக்கும் உறுதியாயும்,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 ஆனாலும் நீர் எங்களை வெறுத்துத் தள்ளிவிட்டீர்;
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 உமது அடியானுடன் நீர் செய்த உடன்படிக்கையை ஒழித்துவிட்டு,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 அவனுடைய மதில்களையெல்லாம் தகர்த்துப்போட்டு,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 வழிநடக்கிற அனைவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 அவனுடைய எதிரிகளின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 அவனுடைய வாளின் கூர்மையை மழுங்கச்செய்து,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 அவனுடைய மகிமையை இல்லாமல்போகச்செய்து,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 அவனுடைய வாலிபநாட்களைக் குறுக்கி,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 எதுவரைக்கும், யெகோவாவே! நீர் என்றைக்கும் மறைந்திருப்பீரோ?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 என்னுடைய உயிர் எவ்வளவு நிலையற்றது என்பதை நினைத்தருளும்;
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 மரணத்தைக் காணாமல் உயிரோடு இருப்பவன் யார்?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 ஆண்டவரே, நீர் தாவீதிற்கு உம்முடைய உண்மையைக்கொண்டு
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 ஆண்டவரே, உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஊழியக்காரர்களையும்,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 யெகோவாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும்,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 யெகோவாவுக்கு என்றென்றைக்கும் நன்றி உண்டாகட்டும்.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.