Salmos 89

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 யெகோவாவின் கிருபைகளை என்றென்றைக்கும் பாடுவேன்;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 கிருபை என்றென்றைக்கும் உறுதிப்பட்டிருக்கும்;
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 என்றென்றைக்கும் உன்னுடைய சந்ததியை நிலைநிறுத்தி,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 யெகோவாவே, வானங்கள் உம்முடைய அதிசயங்களைத் துதிக்கும்,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 வானத்தில் யெகோவாவுக்கு சமமானவர் யார்?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 தேவன் பரிசுத்தவான்களுடைய ஆலோசனைச் சபையில் மிகவும் பயப்படத்தக்கவர்,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 சேனைகளின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 தேவனே நீர் கடலின் பெருமையை ஆளுகிறவர்;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 நீர் ராகாபை+ 89:10 ராகாப் ஒரு கற்பனையான கடல் பிராணி. யோபு 9:13, 26:12, ஏசாயா 51:9
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது,
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 வடக்கையும் தெற்கையும் நீர் உண்டாக்கினீர்;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 உமக்கு வல்லமையுள்ள கை இருக்கிறது;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 நீதியும் நியாயமும் உம்முடைய சிங்காசனத்தின் ஆதாரம்;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 கெம்பீரசத்தத்தை அறியும் மக்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்;
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 அவர்கள் உம்முடைய பெயரில் நாள்தோறும் சந்தோஷப்பட்டு,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 நீரே அவர்களுடைய பலத்தின் மகிமையாக இருக்கிறீர்;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 யெகோவாவால் எங்களுடைய கேடகமும்,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 அப்பொழுது நீர் உம்முடைய பக்தனுக்குத் தரிசனமாகி:
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதைக் கண்டுபிடித்தேன்;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 என்னுடைய கை அவனோடு உறுதியாக இருக்கும்;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 எதிரி அவனை நெருக்குவதில்லை;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 அவனுடைய எதிரிகளை அவனுக்கு முன்பாக நொறுக்கி,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 என்னுடைய உண்மையும் என்னுடைய கிருபையும் அவனோடு இருக்கும்;
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 அவனுடைய கையை மத்திய தரைக் கடலின்மேலும்,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 அவன் என்னை நோக்கி:
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 நான் அவனை எனக்கு முதலில் பிறந்தவனும்,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 என்னுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் அவனுக்காகக் காப்பேன்;
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 அவன் சந்ததி என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கவும்,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 அவனுடைய பிள்ளைகள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி நடக்காமல்,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 என்னுடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் என்னுடைய நியமங்களை மீறி நடந்தால்;
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 அவர்களுடைய மீறுதலை சாட்டையினாலும்,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 ஆனாலும் என்னுடைய கிருபையை அவனை விட்டு விலக்காமலும்,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 என்னுடைய உடன்படிக்கையை மீறாமலும்,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 ஒருமுறை என்னுடைய பரிசுத்தத்தின்பேரில் ஆணையிட்டேன்,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 அவனுடைய சந்ததி என்றென்றைக்கும் இருக்கும்;
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 சந்திரனைப்போல அது என்றென்றைக்கும் உறுதியாயும்,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 ஆனாலும் நீர் எங்களை வெறுத்துத் தள்ளிவிட்டீர்;
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 உமது அடியானுடன் நீர் செய்த உடன்படிக்கையை ஒழித்துவிட்டு,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 அவனுடைய மதில்களையெல்லாம் தகர்த்துப்போட்டு,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 வழிநடக்கிற அனைவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 அவனுடைய எதிரிகளின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 அவனுடைய வாளின் கூர்மையை மழுங்கச்செய்து,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 அவனுடைய மகிமையை இல்லாமல்போகச்செய்து,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 அவனுடைய வாலிபநாட்களைக் குறுக்கி,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 எதுவரைக்கும், யெகோவாவே! நீர் என்றைக்கும் மறைந்திருப்பீரோ?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 என்னுடைய உயிர் எவ்வளவு நிலையற்றது என்பதை நினைத்தருளும்;
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 மரணத்தைக் காணாமல் உயிரோடு இருப்பவன் யார்?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 ஆண்டவரே, நீர் தாவீதிற்கு உம்முடைய உண்மையைக்கொண்டு
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 ஆண்டவரே, உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஊழியக்காரர்களையும்,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 யெகோவாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும்,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 யெகோவாவுக்கு என்றென்றைக்கும் நன்றி உண்டாகட்டும்.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.