Salmos 89

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 யெகோவாவின் கிருபைகளை என்றென்றைக்கும் பாடுவேன்;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 கிருபை என்றென்றைக்கும் உறுதிப்பட்டிருக்கும்;
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 என்றென்றைக்கும் உன்னுடைய சந்ததியை நிலைநிறுத்தி,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 யெகோவாவே, வானங்கள் உம்முடைய அதிசயங்களைத் துதிக்கும்,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 வானத்தில் யெகோவாவுக்கு சமமானவர் யார்?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 தேவன் பரிசுத்தவான்களுடைய ஆலோசனைச் சபையில் மிகவும் பயப்படத்தக்கவர்,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 சேனைகளின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 தேவனே நீர் கடலின் பெருமையை ஆளுகிறவர்;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 நீர் ராகாபை+ 89:10 ராகாப் ஒரு கற்பனையான கடல் பிராணி. யோபு 9:13, 26:12, ஏசாயா 51:9
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது,
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 வடக்கையும் தெற்கையும் நீர் உண்டாக்கினீர்;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 உமக்கு வல்லமையுள்ள கை இருக்கிறது;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 நீதியும் நியாயமும் உம்முடைய சிங்காசனத்தின் ஆதாரம்;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 கெம்பீரசத்தத்தை அறியும் மக்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்;
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 அவர்கள் உம்முடைய பெயரில் நாள்தோறும் சந்தோஷப்பட்டு,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 நீரே அவர்களுடைய பலத்தின் மகிமையாக இருக்கிறீர்;
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 யெகோவாவால் எங்களுடைய கேடகமும்,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 அப்பொழுது நீர் உம்முடைய பக்தனுக்குத் தரிசனமாகி:
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதைக் கண்டுபிடித்தேன்;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 என்னுடைய கை அவனோடு உறுதியாக இருக்கும்;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 எதிரி அவனை நெருக்குவதில்லை;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 அவனுடைய எதிரிகளை அவனுக்கு முன்பாக நொறுக்கி,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 என்னுடைய உண்மையும் என்னுடைய கிருபையும் அவனோடு இருக்கும்;
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 அவனுடைய கையை மத்திய தரைக் கடலின்மேலும்,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 அவன் என்னை நோக்கி:
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 நான் அவனை எனக்கு முதலில் பிறந்தவனும்,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 என்னுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் அவனுக்காகக் காப்பேன்;
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 அவன் சந்ததி என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கவும்,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 அவனுடைய பிள்ளைகள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி நடக்காமல்,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 என்னுடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் என்னுடைய நியமங்களை மீறி நடந்தால்;
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 அவர்களுடைய மீறுதலை சாட்டையினாலும்,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 ஆனாலும் என்னுடைய கிருபையை அவனை விட்டு விலக்காமலும்,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 என்னுடைய உடன்படிக்கையை மீறாமலும்,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 ஒருமுறை என்னுடைய பரிசுத்தத்தின்பேரில் ஆணையிட்டேன்,
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 அவனுடைய சந்ததி என்றென்றைக்கும் இருக்கும்;
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 சந்திரனைப்போல அது என்றென்றைக்கும் உறுதியாயும்,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 ஆனாலும் நீர் எங்களை வெறுத்துத் தள்ளிவிட்டீர்;
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 உமது அடியானுடன் நீர் செய்த உடன்படிக்கையை ஒழித்துவிட்டு,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 அவனுடைய மதில்களையெல்லாம் தகர்த்துப்போட்டு,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 வழிநடக்கிற அனைவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 அவனுடைய எதிரிகளின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 அவனுடைய வாளின் கூர்மையை மழுங்கச்செய்து,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 அவனுடைய மகிமையை இல்லாமல்போகச்செய்து,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 அவனுடைய வாலிபநாட்களைக் குறுக்கி,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 எதுவரைக்கும், யெகோவாவே! நீர் என்றைக்கும் மறைந்திருப்பீரோ?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 என்னுடைய உயிர் எவ்வளவு நிலையற்றது என்பதை நினைத்தருளும்;
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 மரணத்தைக் காணாமல் உயிரோடு இருப்பவன் யார்?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 ஆண்டவரே, நீர் தாவீதிற்கு உம்முடைய உண்மையைக்கொண்டு
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 ஆண்டவரே, உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஊழியக்காரர்களையும்,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 யெகோவாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும்,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 யெகோவாவுக்கு என்றென்றைக்கும் நன்றி உண்டாகட்டும்.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.