Salmos 89
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC
1 யெகோவாவின் கிருபைகளை என்றென்றைக்கும் பாடுவேன்;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 கிருபை என்றென்றைக்கும் உறுதிப்பட்டிருக்கும்;
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 என்றென்றைக்கும் உன்னுடைய சந்ததியை நிலைநிறுத்தி,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 யெகோவாவே, வானங்கள் உம்முடைய அதிசயங்களைத் துதிக்கும்,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 வானத்தில் யெகோவாவுக்கு சமமானவர் யார்?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 தேவன் பரிசுத்தவான்களுடைய ஆலோசனைச் சபையில் மிகவும் பயப்படத்தக்கவர்,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 சேனைகளின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 தேவனே நீர் கடலின் பெருமையை ஆளுகிறவர்;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 நீர் ராகாபை+ 89:10 ராகாப் ஒரு கற்பனையான கடல் பிராணி. யோபு 9:13, 26:12, ஏசாயா 51:9
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது,
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 வடக்கையும் தெற்கையும் நீர் உண்டாக்கினீர்;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 உமக்கு வல்லமையுள்ள கை இருக்கிறது;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 நீதியும் நியாயமும் உம்முடைய சிங்காசனத்தின் ஆதாரம்;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 கெம்பீரசத்தத்தை அறியும் மக்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 அவர்கள் உம்முடைய பெயரில் நாள்தோறும் சந்தோஷப்பட்டு,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 நீரே அவர்களுடைய பலத்தின் மகிமையாக இருக்கிறீர்;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 யெகோவாவால் எங்களுடைய கேடகமும்,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 அப்பொழுது நீர் உம்முடைய பக்தனுக்குத் தரிசனமாகி:
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதைக் கண்டுபிடித்தேன்;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 என்னுடைய கை அவனோடு உறுதியாக இருக்கும்;
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 எதிரி அவனை நெருக்குவதில்லை;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 அவனுடைய எதிரிகளை அவனுக்கு முன்பாக நொறுக்கி,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 என்னுடைய உண்மையும் என்னுடைய கிருபையும் அவனோடு இருக்கும்;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 அவனுடைய கையை மத்திய தரைக் கடலின்மேலும்,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 அவன் என்னை நோக்கி:
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 நான் அவனை எனக்கு முதலில் பிறந்தவனும்,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 என்னுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் அவனுக்காகக் காப்பேன்;
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 அவன் சந்ததி என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கவும்,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 அவனுடைய பிள்ளைகள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி நடக்காமல்,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 என்னுடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் என்னுடைய நியமங்களை மீறி நடந்தால்;
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 அவர்களுடைய மீறுதலை சாட்டையினாலும்,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 ஆனாலும் என்னுடைய கிருபையை அவனை விட்டு விலக்காமலும்,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 என்னுடைய உடன்படிக்கையை மீறாமலும்,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 ஒருமுறை என்னுடைய பரிசுத்தத்தின்பேரில் ஆணையிட்டேன்,
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 அவனுடைய சந்ததி என்றென்றைக்கும் இருக்கும்;
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 சந்திரனைப்போல அது என்றென்றைக்கும் உறுதியாயும்,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 ஆனாலும் நீர் எங்களை வெறுத்துத் தள்ளிவிட்டீர்;
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 உமது அடியானுடன் நீர் செய்த உடன்படிக்கையை ஒழித்துவிட்டு,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 அவனுடைய மதில்களையெல்லாம் தகர்த்துப்போட்டு,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 வழிநடக்கிற அனைவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 அவனுடைய எதிரிகளின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 அவனுடைய வாளின் கூர்மையை மழுங்கச்செய்து,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 அவனுடைய மகிமையை இல்லாமல்போகச்செய்து,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 அவனுடைய வாலிபநாட்களைக் குறுக்கி,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 எதுவரைக்கும், யெகோவாவே! நீர் என்றைக்கும் மறைந்திருப்பீரோ?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 என்னுடைய உயிர் எவ்வளவு நிலையற்றது என்பதை நினைத்தருளும்;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 மரணத்தைக் காணாமல் உயிரோடு இருப்பவன் யார்?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 ஆண்டவரே, நீர் தாவீதிற்கு உம்முடைய உண்மையைக்கொண்டு
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 ஆண்டவரே, உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஊழியக்காரர்களையும்,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 யெகோவாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும்,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 யெகோவாவுக்கு என்றென்றைக்கும் நன்றி உண்டாகட்டும்.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.