Salmos 89

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 யெகோவாவின் கிருபைகளை என்றென்றைக்கும் பாடுவேன்;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 கிருபை என்றென்றைக்கும் உறுதிப்பட்டிருக்கும்;
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 என்னால் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவனோடு உடன்படிக்கை செய்து,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 என்றென்றைக்கும் உன்னுடைய சந்ததியை நிலைநிறுத்தி,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 யெகோவாவே, வானங்கள் உம்முடைய அதிசயங்களைத் துதிக்கும்,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 வானத்தில் யெகோவாவுக்கு சமமானவர் யார்?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 தேவன் பரிசுத்தவான்களுடைய ஆலோசனைச் சபையில் மிகவும் பயப்படத்தக்கவர்,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 சேனைகளின் தேவனாகிய யெகோவாவே,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 தேவனே நீர் கடலின் பெருமையை ஆளுகிறவர்;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 நீர் ராகாபை+ 89:10 ராகாப் ஒரு கற்பனையான கடல் பிராணி. யோபு 9:13, 26:12, ஏசாயா 51:9
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 வானங்கள் உம்முடையது, பூமியும் உம்முடையது,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 வடக்கையும் தெற்கையும் நீர் உண்டாக்கினீர்;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 உமக்கு வல்லமையுள்ள கை இருக்கிறது;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 நீதியும் நியாயமும் உம்முடைய சிங்காசனத்தின் ஆதாரம்;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 கெம்பீரசத்தத்தை அறியும் மக்கள் பாக்கியமுள்ளவர்கள்;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 அவர்கள் உம்முடைய பெயரில் நாள்தோறும் சந்தோஷப்பட்டு,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 நீரே அவர்களுடைய பலத்தின் மகிமையாக இருக்கிறீர்;
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 யெகோவாவால் எங்களுடைய கேடகமும்,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 அப்பொழுது நீர் உம்முடைய பக்தனுக்குத் தரிசனமாகி:
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 என்னுடைய ஊழியனாகிய தாவீதைக் கண்டுபிடித்தேன்;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 என்னுடைய கை அவனோடு உறுதியாக இருக்கும்;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 எதிரி அவனை நெருக்குவதில்லை;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 அவனுடைய எதிரிகளை அவனுக்கு முன்பாக நொறுக்கி,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 என்னுடைய உண்மையும் என்னுடைய கிருபையும் அவனோடு இருக்கும்;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 அவனுடைய கையை மத்திய தரைக் கடலின்மேலும்,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 அவன் என்னை நோக்கி:
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 நான் அவனை எனக்கு முதலில் பிறந்தவனும்,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 என்னுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் அவனுக்காகக் காப்பேன்;
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 அவன் சந்ததி என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கவும்,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 அவனுடைய பிள்ளைகள் என்னுடைய நியாயங்களின்படி நடக்காமல்,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 என்னுடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் என்னுடைய நியமங்களை மீறி நடந்தால்;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 அவர்களுடைய மீறுதலை சாட்டையினாலும்,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 ஆனாலும் என்னுடைய கிருபையை அவனை விட்டு விலக்காமலும்,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 என்னுடைய உடன்படிக்கையை மீறாமலும்,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 ஒருமுறை என்னுடைய பரிசுத்தத்தின்பேரில் ஆணையிட்டேன்,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 அவனுடைய சந்ததி என்றென்றைக்கும் இருக்கும்;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 சந்திரனைப்போல அது என்றென்றைக்கும் உறுதியாயும்,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 ஆனாலும் நீர் எங்களை வெறுத்துத் தள்ளிவிட்டீர்;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 உமது அடியானுடன் நீர் செய்த உடன்படிக்கையை ஒழித்துவிட்டு,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 அவனுடைய மதில்களையெல்லாம் தகர்த்துப்போட்டு,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 வழிநடக்கிற அனைவரும் அவனைக் கொள்ளையிடுகிறார்கள்;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 அவனுடைய எதிரிகளின் வலது கையை நீர் உயர்த்தி,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 அவனுடைய வாளின் கூர்மையை மழுங்கச்செய்து,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 அவனுடைய மகிமையை இல்லாமல்போகச்செய்து,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 அவனுடைய வாலிபநாட்களைக் குறுக்கி,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 எதுவரைக்கும், யெகோவாவே! நீர் என்றைக்கும் மறைந்திருப்பீரோ?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 என்னுடைய உயிர் எவ்வளவு நிலையற்றது என்பதை நினைத்தருளும்;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 மரணத்தைக் காணாமல் உயிரோடு இருப்பவன் யார்?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 ஆண்டவரே, நீர் தாவீதிற்கு உம்முடைய உண்மையைக்கொண்டு
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 ஆண்டவரே, உம்முடைய எதிரிகள் உம்முடைய ஊழியக்காரர்களையும்,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 யெகோவாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும்,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 யெகோவாவுக்கு என்றென்றைக்கும் நன்றி உண்டாகட்டும்.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.