Salmos 50

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 வல்லமையுள்ள தேவனாகிய யெகோவா பேசினது,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 அழகுள்ள சீயோனிலிருந்து தேவன் பிரகாசிக்கிறார்.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 நம்முடைய தேவன் வருவார், மவுனமாக இருக்கமாட்டார்;
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 அவர் தம்முடைய மக்களை நியாயந்தீர்க்க
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 பலியினாலே என்னோடு உடன்படிக்கை செய்த
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்;
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 என்னுடைய மக்களே, கேள், நான் பேசுவேன்; இஸ்ரவேலே,
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 உன்னுடைய பலிகளுக்காக உன்னைக் கடிந்துக்கொள்ளமாட்டேன்;
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 உன்னுடைய வீட்டிலிருந்து காளைகளையும்,
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 எல்லா காட்டு உயிரினங்களும், மலைகளில் ஆயிரமாயிரமாகத் திரிகிற மிருகங்களும் என்னுடையவைகள்.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 மலைகளிலுள்ள பறவைகளையெல்லாம் அறிவேன்;
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 நான் பசியாக இருந்தால் உனக்குச் சொல்லமாட்டேன்;
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 நான் எருதுகளின் இறைச்சியை சாப்பிட்டு,
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 நீ தேவனுக்கு நன்றிபலியிட்டு, உன்னதமான தேவனுக்கு உன்னுடைய பொருத்தனைகளைச் செலுத்தி;
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 ஆபத்துக்காலத்தில் என்னை நோக்கிக் கூப்பிடு;
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 தேவன் துன்மார்க்கனை நோக்கி: நீ என்னுடைய பிரமாணங்களை எடுத்துச்சொல்லவும்,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 அறிவுறுத்துதலை நீ பகைத்து, என்னுடைய வார்த்தைகளை உனக்குப் பின்னாக எறிந்துபோடுகிறாய்.
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 நீ திருடனைப் பார்க்கும்போது அவனோடு ஒருமித்துப்போகிறாய்;
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 உன்னுடைய வாயைப் பொல்லாப்புக்குத் திறக்கிறாய்,
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 நீ உட்கார்ந்து உன்னுடைய சகோதரனுக்கு விரோதமாகப் பேசி,
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 இவைகளை நீ செய்யும்போது நான் மவுனமாக இருந்தேன்,
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 தேவனை மறக்கிறவர்களே, இதைச் சிந்தித்துக்கொள்ளுங்கள்;
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 நன்றிபலி செலுத்துகிறவன் என்னை மகிமைப்படுத்துகிறான்;
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.