Salmos 50

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 வல்லமையுள்ள தேவனாகிய யெகோவா பேசினது,
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 அழகுள்ள சீயோனிலிருந்து தேவன் பிரகாசிக்கிறார்.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 நம்முடைய தேவன் வருவார், மவுனமாக இருக்கமாட்டார்;
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 அவர் தம்முடைய மக்களை நியாயந்தீர்க்க
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 பலியினாலே என்னோடு உடன்படிக்கை செய்த
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்;
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 என்னுடைய மக்களே, கேள், நான் பேசுவேன்; இஸ்ரவேலே,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 உன்னுடைய பலிகளுக்காக உன்னைக் கடிந்துக்கொள்ளமாட்டேன்;
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 உன்னுடைய வீட்டிலிருந்து காளைகளையும்,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 எல்லா காட்டு உயிரினங்களும், மலைகளில் ஆயிரமாயிரமாகத் திரிகிற மிருகங்களும் என்னுடையவைகள்.
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 மலைகளிலுள்ள பறவைகளையெல்லாம் அறிவேன்;
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 நான் பசியாக இருந்தால் உனக்குச் சொல்லமாட்டேன்;
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 நான் எருதுகளின் இறைச்சியை சாப்பிட்டு,
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 நீ தேவனுக்கு நன்றிபலியிட்டு, உன்னதமான தேவனுக்கு உன்னுடைய பொருத்தனைகளைச் செலுத்தி;
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 ஆபத்துக்காலத்தில் என்னை நோக்கிக் கூப்பிடு;
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 தேவன் துன்மார்க்கனை நோக்கி: நீ என்னுடைய பிரமாணங்களை எடுத்துச்சொல்லவும்,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 அறிவுறுத்துதலை நீ பகைத்து, என்னுடைய வார்த்தைகளை உனக்குப் பின்னாக எறிந்துபோடுகிறாய்.
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 நீ திருடனைப் பார்க்கும்போது அவனோடு ஒருமித்துப்போகிறாய்;
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 உன்னுடைய வாயைப் பொல்லாப்புக்குத் திறக்கிறாய்,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 நீ உட்கார்ந்து உன்னுடைய சகோதரனுக்கு விரோதமாகப் பேசி,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 இவைகளை நீ செய்யும்போது நான் மவுனமாக இருந்தேன்,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 தேவனை மறக்கிறவர்களே, இதைச் சிந்தித்துக்கொள்ளுங்கள்;
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 நன்றிபலி செலுத்துகிறவன் என்னை மகிமைப்படுத்துகிறான்;
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.