Salmos 33
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC
1 நீதிமான்களே, யெகோவாவுக்குள் சந்தோஷமாக இருங்கள்;
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 சுரமண்டலத்தினால் யெகோவாவை துதித்து,
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 அவருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்;
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 யெகோவாவுடைய வார்த்தை உத்தமமும்,
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 அவர் நீதியிலும் நியாயத்திலும் பிரியப்படுகிறார்;
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 யெகோவாவுடைய வார்த்தையினால் வானங்களும்,
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 அவர் கடலின் தண்ணீர்களைக் குவியலாகச் சேர்த்து,
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 பூமியெல்லாம் யெகோவாவுக்குப் பயப்படுவதாக;
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 அவர் சொல்ல ஆகும், அவர் கட்டளையிட நிற்கும்.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 யெகோவா தேசங்களின் ஆலோசனையை வீணடித்து,
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 யெகோவாவுடைய ஆலோசனை நிரந்தரகாலமாகவும்,
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 யெகோவாவை தங்களுக்குத் தெய்வமாகக்கொண்ட தேசமும்,
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 யெகோவா வானத்திலிருந்து நோக்கிப்பார்த்து, எல்லா மனிதர்களையும் காண்கிறார்.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 தாம் தங்கியிருக்கிற இடத்திலிருந்து பூமியின் குடிமக்கள் எல்லோர்மேலும் கண்ணோக்கமாக இருக்கிறார்.
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 அவர்களுடைய இருதயங்களையெல்லாம் அவர் உருவாக்கி, அவர்கள் செய்கைகளையெல்லாம் கவனித்திருக்கிறார்.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 எந்த ராஜாவும் தன்னுடைய ராணுவத்தின் மிகுதியால் காப்பாற்றப்படமாட்டான்;
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 காப்பாற்றுவதற்கு குதிரை வீண்;
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 தமக்குப் பயந்து, தமது கிருபைக்குக் காத்திருக்கிறவர்களின் ஆத்துமாக்களை மரணத்திற்கு விலக்கி விடுவிக்கவும்;
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 பஞ்சத்தில் அவர்களை உயிரோடு காக்கவும்,
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 நம்முடைய ஆத்துமா யெகோவாவுக்குக் காத்திருக்கிறது;
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 அவருடைய பரிசுத்த பெயரை நாம் நம்பியிருக்கிறபடியால்,
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 யெகோவாவே, நாங்கள் உம்மை நம்பியிருக்கிறபடியே உமது கிருபை எங்கள்மேல் இருப்பதாக.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.