Salmos 119
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ
1 யெகோவாவுடைய வேதத்தின்படி
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 அவருடைய சாட்சிகளைக் கைக்கொண்டு,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 அவர்கள் அநியாயம் செய்வதில்லை;
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 உமது கட்டளைகளை நாங்கள் கருத்தாகக் கைக்கொள்ளும்படி
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 உமது பிரமாணங்களைக் கைக்கொள்ளும்படி,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 நான் உம்முடைய கற்பனைகளையெல்லாம் நினைக்கும்போது,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 உம்முடைய நீதிநியாயங்களை நான் கற்றுக்கொள்ளும்போது,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 உமது பிரமாணங்களைக் கைக்கொள்ளுவேன்;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 வாலிபன் தன்னுடைய வழியை எதினால் சுத்தம்செய்வான்?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 என்னுடைய முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் தேடுகிறேன்,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 நான் உமக்கு விரோதமாகப் பாவஞ்செய்யாதபடிக்கு,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 யெகோவாவே, நீர் வாழ்த்திற்குரியவர்;
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 உம்முடைய வசனத்தின் நியாயத்தீர்ப்புகளையெல்லாம் என்னுடைய உதடுகளால் விவரித்திருக்கிறேன்.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 திரளான செல்வத்தில் சந்தோஷப்படுவதுபோல,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 உமது கட்டளைகளைத் தியானித்து, உமது வழிகளை மனதில் வைக்கிறேன்.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 உமது பிரமாணங்களில் மனமகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 உமது அடியேனுக்கு அனுகூலமாக இரும்; அப்பொழுது நான் பிழைத்து,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு,
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 பூமியிலே நான் அந்நியன்;
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 உமது நியாயங்கள்மேல் என் ஆத்துமா எந்தநேரமும் வைத்திருக்கிற வாஞ்சையினால் சோர்ந்துபோகிறது.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 உமது கற்பனைகளை விட்டு வழிவிலகின சபிக்கப்பட்ட
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 நிந்தையையும் அவமானத்தையும் என்னை விட்டு அகற்றும்;
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 அதிகாரிகளும் உட்கார்ந்து எனக்கு விரோதமாகப் பேசிக்கொள்ளுகிறார்கள்;
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 உம்முடைய சாட்சிகள் எனக்கு இன்பமும்,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 என் ஆத்துமா மண்ணோடு ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறது;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 என்னுடைய வழிகளை நான் உமக்கு விவரித்துக் காட்டினபோது
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 உமது கட்டளைகளின் வழியை எனக்கு உணர்த்தியருளும்;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 துயரத்தால் என்னுடைய ஆத்துமா கரைந்து போகிறது;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 பொய்வழியை என்னைவிட்டு விலக்கி,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 மெய்வழியை நான் தெரிந்துகொண்டு,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 உமது சாட்சிகள்மேல் பற்றுதலாக இருக்கிறேன்;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 நீர் என்னுடைய இருதயத்தை விரிவாக்கும்போது,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 யெகோவாவே, உமது பிரமாணங்களின் வழியை எனக்குப் போதியும்;
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 எனக்கு உணர்வைத் தாரும்;
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 உமது கற்பனைகளின் பாதையில் என்னை நடத்தும்;
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 என்னுடைய இருதயம் பொருளாசையைச் சார்ந்து இருக்காமல்,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 மாயையைப் பார்க்காதபடி நீர் என்னுடைய கண்களை விலக்கி,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 உமக்குப் பயப்படுகிறதற்கு ஏற்ற உமது வாக்குத்தத்தத்தை உமது அடியேனுக்கு உறுதிப்படுத்தும்.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 நான் பயப்படுகிற அவமானத்தை விலக்கியருளும்;
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 இதோ, உம்முடைய கட்டளைகள்மேல் வாஞ்சையாக இருக்கிறேன்;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 யெகோவாவே, உம்முடைய வாக்குத்தத்ததின்படி,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 அப்பொழுது என்னை நிந்திக்கிறவனுக்கு பதில் சொல்லுவேன்;
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 சத்திய வசனம் முற்றிலும் என்னுடைய வாயிலிருந்து நீங்கவிடாமலிரும்;
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 நான் எப்பொழுதும் என்றைக்கும் உமது வேதத்தைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 நான் உம்முடைய கட்டளைகளை ஆராய்கிறபடியால்,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் குறித்து,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 நான் பிரியப்படுகிற உமது கற்பனைகளில் மனமகிழ்ச்சியாக இருப்பேன்.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 நான் பிரியப்படுகிற உமது கற்பனைகளுக்குக் கையை உயர்த்துவேன்,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 நீர் என்னை நம்பச்செய்த வசனத்தை
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 அதுவே என்னுடைய துன்பத்தில் எனக்கு ஆறுதல்,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 பெருமைக்காரர்கள் என்னை மிகவும் பரியாசம்செய்தும்,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 யெகோவாவே, ஆரம்பமுதலான உமது நியாயத்தீர்ப்புகளை
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 உமது வேதத்தை விட்டு விலகுகிற துன்மார்க்கர்களின் நடுக்கம் என்னைப் பிடித்தது.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 நான் நிலையில்லாத குடியிருக்கும் வீட்டிலே
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 யெகோவாவே, இரவுநேரத்தில் உமது பெயரை நினைத்து,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 நான் உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டதால்,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 யெகோவாவே, நீரே என்னுடைய பங்கு;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 முழு இருதயத்தோடும் உம்முடைய தயவுக்காகக் கெஞ்சுகிறேன்;
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 என்னுடைய வழிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டு,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 உமது கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளும்படி,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 துன்மார்க்கர்களின் கூட்டங்கள் என்னைக் கொள்ளையிட்டும்,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 உமது நீதியான நியாயத்தீர்ப்புகளுக்காக,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 உமக்குப் பயந்து, உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுகிற அனைவருக்கும் நான் நண்பன்.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 யெகோவாவே, பூமி உமது கிருபையினால் நிறைந்திருக்கிறது;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 யெகோவாவே, உமது வசனத்தின்படி
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 உத்தம நிதானிப்பையும் அறிவையும் எனக்குப் போதித்தருளும்,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 நான் உபத்திரவப்படுவதற்கு முன்பு வழிதப்பி நடந்தேன்;
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 தேவனே நீர் நல்லவரும், நன்மை செய்கிறவருமாக இருக்கிறீர்;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 பெருமைக்காரர்கள் எனக்கு விரோதமாகப் பொய்களைப் பிணைக்கிறார்கள்;
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 அவர்களுடைய இருதயம் கொழுத்திருக்கிறது; நானோ,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 நான் உபத்திரவப்பட்டது எனக்கு நல்லது;
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 அநேக ஆயிரம் பொன் வெள்ளியைவிட,
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 உம்முடைய கரங்கள் என்னை உண்டாக்கி,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 நான் உம்முடைய வசனத்திற்குக் காத்திருக்கிறபடியால், உமக்குப் பயந்தவர்கள் என்னைக் கண்டு சந்தோஷப்படுவார்கள்.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 யெகோவாவே, உமது நியாயத்தீர்ப்புகள் நீதியுள்ளதென்றும்,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 நீர் உமது அடியேனுக்குக் கொடுத்த உமது வாக்குத்தத்தத்தின்படி,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 நான் பிழைத்திருக்கும்படிக்கு உமது இரக்கங்கள் எனக்குக் கிடைக்கட்டும்;
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 பெருமைக்காரர்கள் என்னைப் பொய்களினால் கெடுக்கப் பார்த்தபடியால் வெட்கப்பட்டுப்போகட்டும்;
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 உமக்குப் பயந்து, உமது சாட்சிகளை அறிந்திருக்கிறவர்கள் என்னிடம் திரும்பட்டும்.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 நான் வெட்கப்பட்டுப் போகாதபடிக்கு,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு என்னுடைய ஆத்துமா தவிக்கிறது;
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 எப்பொழுது என்னைத் தேற்றுவீர் என்று,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 புகையிலுள்ள தோல்பை போலானேன்;
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 உமது அடியேனுடைய நாட்கள் எவ்வளவு?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 உம்முடைய வேதத்திற்கு விரோதமாக பெருமைக்காரர்கள் எனக்குக் குழிகளை வெட்டினார்கள்.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 உம்முடைய கற்பனைகளெல்லாம் உண்மையாக இருக்கிறது;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 அவர்கள் என்னைப் பூமியில் இல்லாமல் நீக்கிவிடச் சற்றே தப்பினது;
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 உமது கிருபையின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 யெகோவாவே, உமது வசனம் என்றென்றைக்கும்
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 உம்முடைய உண்மை தலைமுறை தலைமுறையாக இருக்கும்;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 உம்முடைய பிரமாணங்களை நிறைவேற்றும்படி அவைகள் இந்த நாள்வரைக்கும் நிற்கிறது;
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 உமது வேதம் என்னுடைய மனமகிழ்ச்சியாக இல்லாமலிருந்தால்,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 நான் ஒருபோதும் உம்முடைய கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்;
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 நான் உம்முடையவன், என்னை இரட்சியும்;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 துன்மார்க்கர்கள் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்;
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 நிறைவான அனைத்திற்கும் எல்லையைக் கண்டேன்;
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 உமது வேதத்தில் நான் எவ்வளவு பிரியமாக இருக்கிறேன்!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 நீர் உம்முடைய கற்பனைகளைக் கொண்டு என்னை என்னுடைய எதிரிகளிலும் அதிக ஞானமுள்ளவனாக்குகிறீர்;
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 உம்முடைய சாட்சிகள் என்னுடைய தியானமாக இருக்கிறபடியால்,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 உம்முடைய கட்டளைகளை நான் கைக்கொண்டிருக்கிறபடியால்,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 உம்முடைய வசனத்தை நான் காத்து நடக்கும்படிக்கு,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 நீர் எனக்குப் போதித்திருக்கிறபடியால்,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 உம்முடைய வார்த்தைகள் என்னுடைய நாவுக்கு எவ்வளவு இனிமையானவைகள்;
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 உமது கட்டளைகளால் உணர்வடைந்தேன்,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 உம்முடைய வசனம் என்னுடைய கால்களுக்குத் தீபமும்,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 உம்முடைய நீதி நியாயங்களைக் காத்து நடப்பேன் என்று ஆணையிட்டேன்;
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 நான் மிகவும் உபத்திரவப்படுகிறேன்;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 யெகோவாவே, என்னுடைய வாயின் உற்சாகபலிகளை நீர் ஏற்றுக்கொண்டு,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 என்னுடைய உயிர் எப்பொழுதும் என்னுடைய கையில் இருக்கிறது;
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 துன்மார்க்கர்கள் எனக்குக் கண்ணிவைக்கிறார்கள்;
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 உம்முடைய சாட்சிகளை நிரந்தர சுதந்தரமாக்கிக்கொண்டிருக்கிறேன்,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 முடிவுவரை இடைவிடாமல் உம்முடைய பிரமாணங்களின்படி செய்ய என்னுடைய இருதயத்தைச் சாய்த்தேன்.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 வீண் சிந்தனைகளை நான் வெறுத்து, உமது வேதத்தில் பிரியப்படுகிறேன்.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 என்னுடைய மறைவிடமும் என்னுடைய கேடகமும் நீரே;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 பொல்லாதவர்களே, என்னைவிட்டு அகன்றுபோங்கள்;
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 நான் பிழைத்திருப்பதற்கு உமது வார்த்தையின்படி என்னை ஆதரித்தருளும்;
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 என்னை ஆதரித்தருளும்; அப்பொழுது நான் இரட்சிக்கப்பட்டு,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 உமது பிரமாணங்களைவிட்டு வழிவிலகுகிற அனைவரையும் மிதித்துப் போடுகிறீர்;
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 பூமியிலுள்ள துன்மார்க்கர்கள் அனைவரையும் துருவைப்போல அகற்றிவிடுகிறீர்;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 உமக்குப் பயப்படும் பயத்தால் என்னுடைய உடல் சிலிர்க்கிறது;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 நியாயமும் நீதியும் செய்கிறேன்; என்னை ஒடுக்குகிறவர்களுக்கு என்னை ஒப்புக்கொடாமல் இரும்.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 உமது அடியேனுக்கு நன்மையாகத் துணைநில்லும்;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 உமது இரட்சிப்புக்கும் உமது நீதியின் வார்த்தைகளுக்கும்
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 உமது ஊழியனை உமது கிருபையின்படியே நடத்தி,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 நான் உமது ஊழியன்;
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 நீதியைச்செய்யக் யெகோவாவுக்கு வேளை வந்தது;
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 ஆதலால் நான் பொன்னிலும் பசும்பொன்னிலும் அதிகமாக உமது கற்பனைகளில் பிரியப்படுகிறேன்.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 எல்லாவற்றைப்பற்றியும் நீர் அருளின எல்லாக் கட்டளைகளும் செம்மையென்று எண்ணி,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 உம்முடைய சாட்சிகள் அதிசயமானவைகள்;
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 உம்முடைய வசனத்தின் விளக்கம் வெளிச்சம் தந்து,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 உம்முடைய கற்பனைகளை நான் விரும்புகிறபடியால்,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 உம்முடைய பெயரை நேசிக்கிறவர்களுக்கு வழங்கும் நியாயத்தின்படியே என்னை நோக்கிப்பார்த்து, எனக்கு இரங்கும்.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 உம்முடைய வார்த்தையிலே என்னுடைய காலடிகளை நிலைப்படுத்தி,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 மனிதர்கள் செய்யும் அநீதிகளுக்கு என்னை விலக்கி விடுவித்தருளும்;
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 உமது ஊழியன்மேல் உமது முகத்தைப் பிரகாசிக்கச்செய்து,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 உம்முடைய வேதத்தை மனிதர்கள் காத்து நடக்காதபடியால்,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 யெகோவாவே, நீர் நீதிபரர், உமது நியாயத்தீர்ப்புகள் செம்மையானவைகள்.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 நீர் கட்டளையிட்ட சாட்சிகள் நீதியும், மகா உண்மையுமானவைகள்.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 என்னுடைய எதிரிகள் உம்முடைய வசனங்களை மறந்தபடியால்,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 உமது வார்த்தை மிகவும் புடமிடப்பட்டது,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 நான் சிறியவனும் அசட்டை செய்யப்பட்டவனுமாக இருக்கிறேன்;
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 உம்முடைய நீதி நிரந்தர நீதி, உம்முடைய வேதம் சத்தியம்.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 துயரமும் வேதனையும் என்னைப் பிடித்தது;
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 உம்முடைய சாட்சிகளின் நீதி என்றைக்கும் நிற்கும்; என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும்,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 முழு இருதயத்தோடும் கூப்பிட்டேன், யெகோவாவே, என்னுடைய ஜெபத்தைக் கேளும்;
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், என்னைக் காப்பாற்றும்;
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 அதிகாலையில் நான் எழுந்து சத்தமிட்டேன்;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 உமது வசனத்தைத் தியானிக்கும்படி,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 உம்முடைய கிருபையின்படி என்னுடைய சத்தத்தைக் கேளும்;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 தீமையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் நெருங்கி இருக்கிறார்கள்;
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 யெகோவாவே, நீர் அருகில் இருக்கிறீர்;
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 நீர் உம்முடைய சாட்சிகளை என்றென்றைக்கும் நிற்க நிறுவினீர் என்பதை,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 என்னுடைய உபத்திரவத்தைப் பார்த்து, என்னை விடுவியும்;
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 எனக்காக நீர் வழக்காடி என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 இரட்சிப்பு துன்மார்க்கர்களுக்குத் தூரமாக இருக்கிறது,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 யெகோவாவே, உம்முடைய இரக்கங்கள் பெரியவைகளாக இருக்கிறது;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களும் என்னை விரோதிக்கிறவர்களும் அநேகர்;
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 உமது வசனத்தைக் கைக்கொள்ளாத துரோகிகளை நான் கண்டபோது,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 இதோ, உம்முடைய கட்டளைகளை நேசிக்கிறேன்; யெகோவாவே,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 உம்முடைய வசனம் முழுவதும் சத்தியம்,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 அதிகாரிகளும் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள்,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 மிகுந்த கொள்ளைப்பொருட்களைக் கண்டுபிடிக்கிறவன் மகிழுகிறதுபோல,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 பொய்யைப் பகைத்து அருவருக்கிறேன்; உம்முடைய வேதத்தையோ நேசிக்கிறேன்.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 உமது நீதிநியாயங்களுக்காக, ஒருநாளில் ஏழுமுறை உம்மைத் துதிக்கிறேன்.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 உம்முடைய வேதத்தை நேசிக்கிறவர்களுக்கு மிகுந்த சமாதானமுண்டு;
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 யெகோவாவே, உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு நான் காத்திருந்து,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 என்னுடைய ஆத்துமா உமது சாட்சிகளைக் காக்கும்;
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 உமது கட்டளைகளையும் உமது சாட்சிகளையும் காத்து நடக்கிறேன்;
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 யெகோவாவே, என்னுடைய கூப்பிடுதல் உமது சந்நிதியில் வருவதாக;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 என்னுடைய விண்ணப்பம் உமது சந்நிதியில் வரட்டும்;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 உம்முடைய பிரமாணங்களை நீர் எனக்குப் போதிக்கும்போது,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 உமது கற்பனைகளெல்லாம் நீதியுள்ளவைகள்; ஆதலால்,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 நான் உம்முடைய கட்டளைகளைத் தெரிந்துகொண்டபடியால்,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 யெகோவாவே, உம்முடைய இரட்சிப்பின்மேல் ஆவலாக இருக்கிறேன்;
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 என்னுடைய ஆத்துமா பிழைத்திருந்து உம்மைத் துதிக்கட்டும்;
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 காணாமற்போன ஆட்டைப்போல வழிதப்பிப்போனேன்;
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.