Salmos 119
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC
1 யெகோவாவுடைய வேதத்தின்படி
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 அவருடைய சாட்சிகளைக் கைக்கொண்டு,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 அவர்கள் அநியாயம் செய்வதில்லை;
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 உமது கட்டளைகளை நாங்கள் கருத்தாகக் கைக்கொள்ளும்படி
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 உமது பிரமாணங்களைக் கைக்கொள்ளும்படி,
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 நான் உம்முடைய கற்பனைகளையெல்லாம் நினைக்கும்போது,
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 உம்முடைய நீதிநியாயங்களை நான் கற்றுக்கொள்ளும்போது,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 உமது பிரமாணங்களைக் கைக்கொள்ளுவேன்;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 வாலிபன் தன்னுடைய வழியை எதினால் சுத்தம்செய்வான்?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 என்னுடைய முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் தேடுகிறேன்,
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 நான் உமக்கு விரோதமாகப் பாவஞ்செய்யாதபடிக்கு,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 யெகோவாவே, நீர் வாழ்த்திற்குரியவர்;
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 உம்முடைய வசனத்தின் நியாயத்தீர்ப்புகளையெல்லாம் என்னுடைய உதடுகளால் விவரித்திருக்கிறேன்.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 திரளான செல்வத்தில் சந்தோஷப்படுவதுபோல,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 உமது கட்டளைகளைத் தியானித்து, உமது வழிகளை மனதில் வைக்கிறேன்.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 உமது பிரமாணங்களில் மனமகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்;
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 உமது அடியேனுக்கு அனுகூலமாக இரும்; அப்பொழுது நான் பிழைத்து,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு,
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 பூமியிலே நான் அந்நியன்;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 உமது நியாயங்கள்மேல் என் ஆத்துமா எந்தநேரமும் வைத்திருக்கிற வாஞ்சையினால் சோர்ந்துபோகிறது.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 உமது கற்பனைகளை விட்டு வழிவிலகின சபிக்கப்பட்ட
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 நிந்தையையும் அவமானத்தையும் என்னை விட்டு அகற்றும்;
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 அதிகாரிகளும் உட்கார்ந்து எனக்கு விரோதமாகப் பேசிக்கொள்ளுகிறார்கள்;
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 உம்முடைய சாட்சிகள் எனக்கு இன்பமும்,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 என் ஆத்துமா மண்ணோடு ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறது;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 என்னுடைய வழிகளை நான் உமக்கு விவரித்துக் காட்டினபோது
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 உமது கட்டளைகளின் வழியை எனக்கு உணர்த்தியருளும்;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 துயரத்தால் என்னுடைய ஆத்துமா கரைந்து போகிறது;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 பொய்வழியை என்னைவிட்டு விலக்கி,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 மெய்வழியை நான் தெரிந்துகொண்டு,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 உமது சாட்சிகள்மேல் பற்றுதலாக இருக்கிறேன்;
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 நீர் என்னுடைய இருதயத்தை விரிவாக்கும்போது,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 யெகோவாவே, உமது பிரமாணங்களின் வழியை எனக்குப் போதியும்;
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 எனக்கு உணர்வைத் தாரும்;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 உமது கற்பனைகளின் பாதையில் என்னை நடத்தும்;
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 என்னுடைய இருதயம் பொருளாசையைச் சார்ந்து இருக்காமல்,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 மாயையைப் பார்க்காதபடி நீர் என்னுடைய கண்களை விலக்கி,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 உமக்குப் பயப்படுகிறதற்கு ஏற்ற உமது வாக்குத்தத்தத்தை உமது அடியேனுக்கு உறுதிப்படுத்தும்.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 நான் பயப்படுகிற அவமானத்தை விலக்கியருளும்;
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 இதோ, உம்முடைய கட்டளைகள்மேல் வாஞ்சையாக இருக்கிறேன்;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 யெகோவாவே, உம்முடைய வாக்குத்தத்ததின்படி,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 அப்பொழுது என்னை நிந்திக்கிறவனுக்கு பதில் சொல்லுவேன்;
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 சத்திய வசனம் முற்றிலும் என்னுடைய வாயிலிருந்து நீங்கவிடாமலிரும்;
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 நான் எப்பொழுதும் என்றைக்கும் உமது வேதத்தைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 நான் உம்முடைய கட்டளைகளை ஆராய்கிறபடியால்,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் குறித்து,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 நான் பிரியப்படுகிற உமது கற்பனைகளில் மனமகிழ்ச்சியாக இருப்பேன்.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 நான் பிரியப்படுகிற உமது கற்பனைகளுக்குக் கையை உயர்த்துவேன்,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 நீர் என்னை நம்பச்செய்த வசனத்தை
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 அதுவே என்னுடைய துன்பத்தில் எனக்கு ஆறுதல்,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 பெருமைக்காரர்கள் என்னை மிகவும் பரியாசம்செய்தும்,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 யெகோவாவே, ஆரம்பமுதலான உமது நியாயத்தீர்ப்புகளை
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 உமது வேதத்தை விட்டு விலகுகிற துன்மார்க்கர்களின் நடுக்கம் என்னைப் பிடித்தது.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 நான் நிலையில்லாத குடியிருக்கும் வீட்டிலே
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 யெகோவாவே, இரவுநேரத்தில் உமது பெயரை நினைத்து,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 நான் உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டதால்,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 யெகோவாவே, நீரே என்னுடைய பங்கு;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 முழு இருதயத்தோடும் உம்முடைய தயவுக்காகக் கெஞ்சுகிறேன்;
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 என்னுடைய வழிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டு,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 உமது கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளும்படி,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 துன்மார்க்கர்களின் கூட்டங்கள் என்னைக் கொள்ளையிட்டும்,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 உமது நீதியான நியாயத்தீர்ப்புகளுக்காக,
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 உமக்குப் பயந்து, உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுகிற அனைவருக்கும் நான் நண்பன்.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 யெகோவாவே, பூமி உமது கிருபையினால் நிறைந்திருக்கிறது;
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 யெகோவாவே, உமது வசனத்தின்படி
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 உத்தம நிதானிப்பையும் அறிவையும் எனக்குப் போதித்தருளும்,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 நான் உபத்திரவப்படுவதற்கு முன்பு வழிதப்பி நடந்தேன்;
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 தேவனே நீர் நல்லவரும், நன்மை செய்கிறவருமாக இருக்கிறீர்;
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 பெருமைக்காரர்கள் எனக்கு விரோதமாகப் பொய்களைப் பிணைக்கிறார்கள்;
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 அவர்களுடைய இருதயம் கொழுத்திருக்கிறது; நானோ,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 நான் உபத்திரவப்பட்டது எனக்கு நல்லது;
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 அநேக ஆயிரம் பொன் வெள்ளியைவிட,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 உம்முடைய கரங்கள் என்னை உண்டாக்கி,
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 நான் உம்முடைய வசனத்திற்குக் காத்திருக்கிறபடியால், உமக்குப் பயந்தவர்கள் என்னைக் கண்டு சந்தோஷப்படுவார்கள்.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 யெகோவாவே, உமது நியாயத்தீர்ப்புகள் நீதியுள்ளதென்றும்,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 நீர் உமது அடியேனுக்குக் கொடுத்த உமது வாக்குத்தத்தத்தின்படி,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 நான் பிழைத்திருக்கும்படிக்கு உமது இரக்கங்கள் எனக்குக் கிடைக்கட்டும்;
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 பெருமைக்காரர்கள் என்னைப் பொய்களினால் கெடுக்கப் பார்த்தபடியால் வெட்கப்பட்டுப்போகட்டும்;
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 உமக்குப் பயந்து, உமது சாட்சிகளை அறிந்திருக்கிறவர்கள் என்னிடம் திரும்பட்டும்.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 நான் வெட்கப்பட்டுப் போகாதபடிக்கு,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு என்னுடைய ஆத்துமா தவிக்கிறது;
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 எப்பொழுது என்னைத் தேற்றுவீர் என்று,
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 புகையிலுள்ள தோல்பை போலானேன்;
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 உமது அடியேனுடைய நாட்கள் எவ்வளவு?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 உம்முடைய வேதத்திற்கு விரோதமாக பெருமைக்காரர்கள் எனக்குக் குழிகளை வெட்டினார்கள்.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 உம்முடைய கற்பனைகளெல்லாம் உண்மையாக இருக்கிறது;
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 அவர்கள் என்னைப் பூமியில் இல்லாமல் நீக்கிவிடச் சற்றே தப்பினது;
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 உமது கிருபையின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்;
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 யெகோவாவே, உமது வசனம் என்றென்றைக்கும்
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 உம்முடைய உண்மை தலைமுறை தலைமுறையாக இருக்கும்;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 உம்முடைய பிரமாணங்களை நிறைவேற்றும்படி அவைகள் இந்த நாள்வரைக்கும் நிற்கிறது;
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 உமது வேதம் என்னுடைய மனமகிழ்ச்சியாக இல்லாமலிருந்தால்,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 நான் ஒருபோதும் உம்முடைய கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்;
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 நான் உம்முடையவன், என்னை இரட்சியும்;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 துன்மார்க்கர்கள் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்;
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 நிறைவான அனைத்திற்கும் எல்லையைக் கண்டேன்;
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 உமது வேதத்தில் நான் எவ்வளவு பிரியமாக இருக்கிறேன்!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 நீர் உம்முடைய கற்பனைகளைக் கொண்டு என்னை என்னுடைய எதிரிகளிலும் அதிக ஞானமுள்ளவனாக்குகிறீர்;
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 உம்முடைய சாட்சிகள் என்னுடைய தியானமாக இருக்கிறபடியால்,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 உம்முடைய கட்டளைகளை நான் கைக்கொண்டிருக்கிறபடியால்,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 உம்முடைய வசனத்தை நான் காத்து நடக்கும்படிக்கு,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 நீர் எனக்குப் போதித்திருக்கிறபடியால்,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 உம்முடைய வார்த்தைகள் என்னுடைய நாவுக்கு எவ்வளவு இனிமையானவைகள்;
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 உமது கட்டளைகளால் உணர்வடைந்தேன்,
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 உம்முடைய வசனம் என்னுடைய கால்களுக்குத் தீபமும்,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 உம்முடைய நீதி நியாயங்களைக் காத்து நடப்பேன் என்று ஆணையிட்டேன்;
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 நான் மிகவும் உபத்திரவப்படுகிறேன்;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 யெகோவாவே, என்னுடைய வாயின் உற்சாகபலிகளை நீர் ஏற்றுக்கொண்டு,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 என்னுடைய உயிர் எப்பொழுதும் என்னுடைய கையில் இருக்கிறது;
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 துன்மார்க்கர்கள் எனக்குக் கண்ணிவைக்கிறார்கள்;
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 உம்முடைய சாட்சிகளை நிரந்தர சுதந்தரமாக்கிக்கொண்டிருக்கிறேன்,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 முடிவுவரை இடைவிடாமல் உம்முடைய பிரமாணங்களின்படி செய்ய என்னுடைய இருதயத்தைச் சாய்த்தேன்.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 வீண் சிந்தனைகளை நான் வெறுத்து, உமது வேதத்தில் பிரியப்படுகிறேன்.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 என்னுடைய மறைவிடமும் என்னுடைய கேடகமும் நீரே;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 பொல்லாதவர்களே, என்னைவிட்டு அகன்றுபோங்கள்;
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 நான் பிழைத்திருப்பதற்கு உமது வார்த்தையின்படி என்னை ஆதரித்தருளும்;
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 என்னை ஆதரித்தருளும்; அப்பொழுது நான் இரட்சிக்கப்பட்டு,
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 உமது பிரமாணங்களைவிட்டு வழிவிலகுகிற அனைவரையும் மிதித்துப் போடுகிறீர்;
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 பூமியிலுள்ள துன்மார்க்கர்கள் அனைவரையும் துருவைப்போல அகற்றிவிடுகிறீர்;
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 உமக்குப் பயப்படும் பயத்தால் என்னுடைய உடல் சிலிர்க்கிறது;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 நியாயமும் நீதியும் செய்கிறேன்; என்னை ஒடுக்குகிறவர்களுக்கு என்னை ஒப்புக்கொடாமல் இரும்.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 உமது அடியேனுக்கு நன்மையாகத் துணைநில்லும்;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 உமது இரட்சிப்புக்கும் உமது நீதியின் வார்த்தைகளுக்கும்
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 உமது ஊழியனை உமது கிருபையின்படியே நடத்தி,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 நான் உமது ஊழியன்;
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 நீதியைச்செய்யக் யெகோவாவுக்கு வேளை வந்தது;
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 ஆதலால் நான் பொன்னிலும் பசும்பொன்னிலும் அதிகமாக உமது கற்பனைகளில் பிரியப்படுகிறேன்.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 எல்லாவற்றைப்பற்றியும் நீர் அருளின எல்லாக் கட்டளைகளும் செம்மையென்று எண்ணி,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 உம்முடைய சாட்சிகள் அதிசயமானவைகள்;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 உம்முடைய வசனத்தின் விளக்கம் வெளிச்சம் தந்து,
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 உம்முடைய கற்பனைகளை நான் விரும்புகிறபடியால்,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 உம்முடைய பெயரை நேசிக்கிறவர்களுக்கு வழங்கும் நியாயத்தின்படியே என்னை நோக்கிப்பார்த்து, எனக்கு இரங்கும்.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 உம்முடைய வார்த்தையிலே என்னுடைய காலடிகளை நிலைப்படுத்தி,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 மனிதர்கள் செய்யும் அநீதிகளுக்கு என்னை விலக்கி விடுவித்தருளும்;
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 உமது ஊழியன்மேல் உமது முகத்தைப் பிரகாசிக்கச்செய்து,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 உம்முடைய வேதத்தை மனிதர்கள் காத்து நடக்காதபடியால்,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 யெகோவாவே, நீர் நீதிபரர், உமது நியாயத்தீர்ப்புகள் செம்மையானவைகள்.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 நீர் கட்டளையிட்ட சாட்சிகள் நீதியும், மகா உண்மையுமானவைகள்.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 என்னுடைய எதிரிகள் உம்முடைய வசனங்களை மறந்தபடியால்,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 உமது வார்த்தை மிகவும் புடமிடப்பட்டது,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 நான் சிறியவனும் அசட்டை செய்யப்பட்டவனுமாக இருக்கிறேன்;
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 உம்முடைய நீதி நிரந்தர நீதி, உம்முடைய வேதம் சத்தியம்.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 துயரமும் வேதனையும் என்னைப் பிடித்தது;
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 உம்முடைய சாட்சிகளின் நீதி என்றைக்கும் நிற்கும்; என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும்,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 முழு இருதயத்தோடும் கூப்பிட்டேன், யெகோவாவே, என்னுடைய ஜெபத்தைக் கேளும்;
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், என்னைக் காப்பாற்றும்;
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 அதிகாலையில் நான் எழுந்து சத்தமிட்டேன்;
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 உமது வசனத்தைத் தியானிக்கும்படி,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 உம்முடைய கிருபையின்படி என்னுடைய சத்தத்தைக் கேளும்;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 தீமையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் நெருங்கி இருக்கிறார்கள்;
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 யெகோவாவே, நீர் அருகில் இருக்கிறீர்;
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 நீர் உம்முடைய சாட்சிகளை என்றென்றைக்கும் நிற்க நிறுவினீர் என்பதை,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 என்னுடைய உபத்திரவத்தைப் பார்த்து, என்னை விடுவியும்;
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 எனக்காக நீர் வழக்காடி என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்,
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 இரட்சிப்பு துன்மார்க்கர்களுக்குத் தூரமாக இருக்கிறது,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 யெகோவாவே, உம்முடைய இரக்கங்கள் பெரியவைகளாக இருக்கிறது;
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களும் என்னை விரோதிக்கிறவர்களும் அநேகர்;
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 உமது வசனத்தைக் கைக்கொள்ளாத துரோகிகளை நான் கண்டபோது,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 இதோ, உம்முடைய கட்டளைகளை நேசிக்கிறேன்; யெகோவாவே,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 உம்முடைய வசனம் முழுவதும் சத்தியம்,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 அதிகாரிகளும் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள்,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 மிகுந்த கொள்ளைப்பொருட்களைக் கண்டுபிடிக்கிறவன் மகிழுகிறதுபோல,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 பொய்யைப் பகைத்து அருவருக்கிறேன்; உம்முடைய வேதத்தையோ நேசிக்கிறேன்.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 உமது நீதிநியாயங்களுக்காக, ஒருநாளில் ஏழுமுறை உம்மைத் துதிக்கிறேன்.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 உம்முடைய வேதத்தை நேசிக்கிறவர்களுக்கு மிகுந்த சமாதானமுண்டு;
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 யெகோவாவே, உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு நான் காத்திருந்து,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 என்னுடைய ஆத்துமா உமது சாட்சிகளைக் காக்கும்;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 உமது கட்டளைகளையும் உமது சாட்சிகளையும் காத்து நடக்கிறேன்;
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 யெகோவாவே, என்னுடைய கூப்பிடுதல் உமது சந்நிதியில் வருவதாக;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 என்னுடைய விண்ணப்பம் உமது சந்நிதியில் வரட்டும்;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 உம்முடைய பிரமாணங்களை நீர் எனக்குப் போதிக்கும்போது,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 உமது கற்பனைகளெல்லாம் நீதியுள்ளவைகள்; ஆதலால்,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 நான் உம்முடைய கட்டளைகளைத் தெரிந்துகொண்டபடியால்,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 யெகோவாவே, உம்முடைய இரட்சிப்பின்மேல் ஆவலாக இருக்கிறேன்;
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 என்னுடைய ஆத்துமா பிழைத்திருந்து உம்மைத் துதிக்கட்டும்;
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 காணாமற்போன ஆட்டைப்போல வழிதப்பிப்போனேன்;
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.