Provérbios 27

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 நாளையத்தினத்தைக்குறித்துப் பெருமைபேசாதே;
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 உன்னுடைய வாய் அல்ல, மற்றவனே உன்னைப் புகழட்டும்;
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 கல் கனமும், மணல் பாரமுமாக இருக்கும்;
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 கடுங்கோபம் கொடுமையுள்ளது, கோபம் பயங்கரமானது;
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 மறைவான நேசத்தைவிட வெளிப்படையான கடிந்துகொள்ளுதல் நல்லது.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 நண்பன் அடிக்கும் அடிகள் உண்மையானவைகள்;
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 திருப்தியடைந்தவன் தேன்கூட்டையும் மிதிப்பான்;
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 தன்னுடைய கூட்டைவிட்டு அலைகிற குருவி எப்படியிருக்கிறதோ,
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 வாசனைத் தைலமும் சுகந்ததூபமும் இருதயத்தைக் களிப்பாக்குவதுபோல,
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 உன்னுடைய நண்பனையும், உன்னுடைய தகப்பனுடைய நண்பனையும் விட்டுவிடாதே;
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 என் மகனே, என்னை சபிக்கிறவனுக்கு நான் உத்திரவு கொடுக்கும்படியாக,
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 விவேகி ஆபத்தைக் கண்டு மறைந்துகொள்ளுகிறான்;
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 அந்நியனுக்காகப் பிணைப்படுகிறவனுடைய ஆடையை எடுத்துக்கொள்,
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 ஒருவன் அதிகாலையிலே எழுந்து உரத்த சத்தத்தோடு
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 அடைமழைநாளில் ஓயாத ஒழுக்கும்
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 அவளை அடக்கப்பார்க்கிறவன்
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 இரும்பை இரும்பு கூர்மையாக்கிடும்;
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 அத்திமரத்தைக் காக்கிறவன் அதின் கனியை சாப்பிடுவான்;
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 தண்ணீரில் முகத்திற்கு முகம் ஒத்திருப்பதைப்போல,
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 பாதாளமும் அழிவும் திருப்தியாகிறதில்லை;
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 வெள்ளிக்குக் குகையும், பொன்னுக்குப் புடமும் சோதனை;
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 மூடனை உரலில் போட்டு உலக்கையினால் நொய்யோடு நொய்யாகக் குத்தினாலும்,
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 உன்னுடைய ஆடுகளின் நிலைமையை நன்றாக அறிந்துகொள்;
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 செல்வம் என்றைக்கும் நிலைக்காது;
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 புல் முளைக்கும், பச்சிலைகள் தோன்றும்,
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 ஆட்டுக்குட்டிகள் உனக்கு ஆடையையும்,
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 வெள்ளாட்டுப்பால் உன்னுடைய உணவுக்கும்,
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.