Provérbios 27
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA
1 நாளையத்தினத்தைக்குறித்துப் பெருமைபேசாதே;
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 உன்னுடைய வாய் அல்ல, மற்றவனே உன்னைப் புகழட்டும்;
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 கல் கனமும், மணல் பாரமுமாக இருக்கும்;
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 கடுங்கோபம் கொடுமையுள்ளது, கோபம் பயங்கரமானது;
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 மறைவான நேசத்தைவிட வெளிப்படையான கடிந்துகொள்ளுதல் நல்லது.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 நண்பன் அடிக்கும் அடிகள் உண்மையானவைகள்;
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 திருப்தியடைந்தவன் தேன்கூட்டையும் மிதிப்பான்;
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 தன்னுடைய கூட்டைவிட்டு அலைகிற குருவி எப்படியிருக்கிறதோ,
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 வாசனைத் தைலமும் சுகந்ததூபமும் இருதயத்தைக் களிப்பாக்குவதுபோல,
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 உன்னுடைய நண்பனையும், உன்னுடைய தகப்பனுடைய நண்பனையும் விட்டுவிடாதே;
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 என் மகனே, என்னை சபிக்கிறவனுக்கு நான் உத்திரவு கொடுக்கும்படியாக,
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 விவேகி ஆபத்தைக் கண்டு மறைந்துகொள்ளுகிறான்;
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 அந்நியனுக்காகப் பிணைப்படுகிறவனுடைய ஆடையை எடுத்துக்கொள்,
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 ஒருவன் அதிகாலையிலே எழுந்து உரத்த சத்தத்தோடு
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 அடைமழைநாளில் ஓயாத ஒழுக்கும்
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 அவளை அடக்கப்பார்க்கிறவன்
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 இரும்பை இரும்பு கூர்மையாக்கிடும்;
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 அத்திமரத்தைக் காக்கிறவன் அதின் கனியை சாப்பிடுவான்;
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 தண்ணீரில் முகத்திற்கு முகம் ஒத்திருப்பதைப்போல,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 பாதாளமும் அழிவும் திருப்தியாகிறதில்லை;
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 வெள்ளிக்குக் குகையும், பொன்னுக்குப் புடமும் சோதனை;
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 மூடனை உரலில் போட்டு உலக்கையினால் நொய்யோடு நொய்யாகக் குத்தினாலும்,
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 உன்னுடைய ஆடுகளின் நிலைமையை நன்றாக அறிந்துகொள்;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 செல்வம் என்றைக்கும் நிலைக்காது;
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 புல் முளைக்கும், பச்சிலைகள் தோன்றும்,
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 ஆட்டுக்குட்டிகள் உனக்கு ஆடையையும்,
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 வெள்ளாட்டுப்பால் உன்னுடைய உணவுக்கும்,
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.