Provérbios 21

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ராஜாவின் இருதயம் யெகோவாவின் கையில் நீரூற்றைப்போல இருக்கிறது;
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 மனிதனுடைய வழியெல்லாம் அவனுடைய பார்வைக்குச் செம்மையாகத் தோன்றும்;
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 பலியிடுவதைவிட, நீதியும் நியாயமும் செய்வதே யெகோவாவுக்குப் பிரியம்.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 மேட்டிமையான பார்வையும்,
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 ஜாக்கிரதையுள்ளவனுடைய நினைவுகள் செல்வத்திற்கும்,
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 பொய்நாவினால் பொருளைச் சம்பாதிப்பது
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 துன்மார்க்கர்கள் நியாயம்செய்ய மனமில்லாமல் இருக்கிறபடியால்,
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 குற்றமுள்ளவன் தன்னுடைய வழிகளில் மாறுபாடுள்ளவன்;
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 சண்டைக்காரியோடு ஒரு பெரிய வீட்டில் குடியிருப்பதைவிட,
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 துன்மார்க்கனுடைய மனம் தீங்கைச் செய்ய விரும்பும்;
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 பரியாசக்காரனைத் தண்டிக்கும்போது பேதை ஞானமடைவான்;
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 நீதிபரர் துன்மார்க்கர்களுடைய வீட்டைக் கவனித்துப்பார்க்கிறார்;
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 ஏழையின் கூக்குரலுக்குத் தன்னுடைய செவியை அடைத்துக்கொள்ளுகிறவன்,
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 இரகசியமாக கொடுக்கப்பட்ட வெகுமதி கோபத்தைத் தணிக்கும்;
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 நியாயம்தீர்ப்பது நீதிமானுக்கு சந்தோஷமும்,
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 விவேகத்தின் வழியைவிட்டுத் தப்பி நடக்கிற மனிதன் செத்தவர்களின் கூட்டத்தில் தங்குவான்.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 சிற்றின்பப்பிரியன் தரித்திரனாவான்;
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 நீதிமானுக்கு பதிலாக துன்மார்க்கனும்,
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 சண்டைக்காரியும் கோபக்காரியுமான பெண்ணுடன் குடியிருப்பதைவிட
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 வேண்டிய செல்வமும் எண்ணெயும் ஞானவானுடைய வீட்டில் உண்டு;
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 நீதியையும் தயவையும் பின்பற்றுகிறவன்
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 பலவான்களுடைய பட்டணத்தின் மதிலை ஞானமுள்ளவன் ஏறிப்பிடித்து,
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 தன்னுடைய வாயையும் தன்னுடைய நாவையும் காக்கிறவன்
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 அகங்காரமும் அகந்தையும் உள்ளவனுக்குப் பரியாசக்காரன் என்று பெயர்,
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 சோம்பேறியின் கைகள் வேலைசெய்யச் சம்மதிக்காததால்,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 அவன் நாள்தோறும் ஆவலுடன் விரும்புகிறான்;
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 துன்மார்க்கருடைய பலி அருவருப்பானது;
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 பொய்ச்சாட்சிக்காரன் கெட்டுப்போவான்;
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 துன்மார்க்கன் தன்னுடைய முகத்தைக் கடினப்படுத்துகிறான்;
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 யெகோவாவுக்கு விரோதமான
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 குதிரை யுத்தநாளுக்கு ஆயத்தமாக்கப்படும்;
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.