Jó 37
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ
1 “இதினால் என் இருதயம் தத்தளித்து,
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 தேவனுடைய சத்தத்தினால் உண்டாகிற அதிர்ச்சியையும்,
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 அவர் வானத்தின் கீழெங்கும் அந்தத் தொனியையும்,
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 அதற்குப்பின்பு அவர் சத்தமாக முழங்கி,
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 தேவன் தம்முடைய சத்தத்தை ஆச்சரியவிதமாகக் குமுறச் செய்கிறார்;
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 அவர் உறைந்த மழையையும், கல்மழையையும்,
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 தாம் உண்டாக்கின எல்லா மனிதரும் தம்மை அறியவேண்டுமென்று,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 அப்பொழுது காட்டுமிருகங்கள் தங்கள் குகைகளில் புகுந்து,
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 தெற்கேயிருந்து சூறாவளியும்,
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 தம்முடைய சுவாசத்தினால் தேவன் குளிரைக் கொடுக்கிறார்;
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 அவர் நீர்த்துளிகளை மேகத்தில் ஏற்றி,
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 அவர் அவைகளுக்குக் கட்டளையிடுகிற யாவையும்,
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 ஒன்றில் தண்டனையாகவும், ஒன்றில் தம்முடைய பூமிக்கு உபயோகமாகவும்,
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 யோபே, இதற்குச் செவிகொடும்;
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 தேவன் அவைகளைத் திட்டமிட்டு,
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 மேகங்கள் தொங்கும்படி வைக்கும் எடையையும்,
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 தென்றலினால் அவர் பூமியை அமைக்கும்போது,
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 செய்யப்பட்ட கண்ணாடியைப்போல் கெட்டியான ஆகாயமண்டலங்களை நீர் அவருடன் இருந்து விரித்தீரோ?
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 அவருக்கு நாம் சொல்லக்கூடியதை எங்களுக்குப் போதியும்;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 நான் பேசத்துணிந்தேன் என்று யாராவது ஒருவன் அவருக்கு முன்பாகச் சொல்லமுடியுமோ?
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 இப்போதும் காற்று வீசி ஆகாய மண்டலங்களிலுள்ள மப்பு நீங்கச் செய்திருக்கிற சமயத்தில் வடக்கேயிருந்து பொன்மயமான கதிர்கள் வருகிறபோது,
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 ஆகாயமண்டலத்திலே பிரகாசிக்கிற சூரியனை முதலாய் ஒருவரும் நோக்கிப் பார்க்கமுடியாதே;
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை நாம் கண்டுபிடிக்கமுடியாது;
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 ஆகையால் மனிதர் அவருக்குப் பயப்படவேண்டும்;
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.