Jó 37

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “இதினால் என் இருதயம் தத்தளித்து,
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 தேவனுடைய சத்தத்தினால் உண்டாகிற அதிர்ச்சியையும்,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 அவர் வானத்தின் கீழெங்கும் அந்தத் தொனியையும்,
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 அதற்குப்பின்பு அவர் சத்தமாக முழங்கி,
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 தேவன் தம்முடைய சத்தத்தை ஆச்சரியவிதமாகக் குமுறச் செய்கிறார்;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 அவர் உறைந்த மழையையும், கல்மழையையும்,
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 தாம் உண்டாக்கின எல்லா மனிதரும் தம்மை அறியவேண்டுமென்று,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 அப்பொழுது காட்டுமிருகங்கள் தங்கள் குகைகளில் புகுந்து,
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 தெற்கேயிருந்து சூறாவளியும்,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 தம்முடைய சுவாசத்தினால் தேவன் குளிரைக் கொடுக்கிறார்;
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 அவர் நீர்த்துளிகளை மேகத்தில் ஏற்றி,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 அவர் அவைகளுக்குக் கட்டளையிடுகிற யாவையும்,
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 ஒன்றில் தண்டனையாகவும், ஒன்றில் தம்முடைய பூமிக்கு உபயோகமாகவும்,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 யோபே, இதற்குச் செவிகொடும்;
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 தேவன் அவைகளைத் திட்டமிட்டு,
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 மேகங்கள் தொங்கும்படி வைக்கும் எடையையும்,
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 தென்றலினால் அவர் பூமியை அமைக்கும்போது,
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 செய்யப்பட்ட கண்ணாடியைப்போல் கெட்டியான ஆகாயமண்டலங்களை நீர் அவருடன் இருந்து விரித்தீரோ?
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 அவருக்கு நாம் சொல்லக்கூடியதை எங்களுக்குப் போதியும்;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 நான் பேசத்துணிந்தேன் என்று யாராவது ஒருவன் அவருக்கு முன்பாகச் சொல்லமுடியுமோ?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 இப்போதும் காற்று வீசி ஆகாய மண்டலங்களிலுள்ள மப்பு நீங்கச் செய்திருக்கிற சமயத்தில் வடக்கேயிருந்து பொன்மயமான கதிர்கள் வருகிறபோது,
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 ஆகாயமண்டலத்திலே பிரகாசிக்கிற சூரியனை முதலாய் ஒருவரும் நோக்கிப் பார்க்கமுடியாதே;
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை நாம் கண்டுபிடிக்கமுடியாது;
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 ஆகையால் மனிதர் அவருக்குப் பயப்படவேண்டும்;
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.