Jó 37
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF
1 “இதினால் என் இருதயம் தத்தளித்து,
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 தேவனுடைய சத்தத்தினால் உண்டாகிற அதிர்ச்சியையும்,
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 அவர் வானத்தின் கீழெங்கும் அந்தத் தொனியையும்,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 அதற்குப்பின்பு அவர் சத்தமாக முழங்கி,
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 தேவன் தம்முடைய சத்தத்தை ஆச்சரியவிதமாகக் குமுறச் செய்கிறார்;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 அவர் உறைந்த மழையையும், கல்மழையையும்,
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 தாம் உண்டாக்கின எல்லா மனிதரும் தம்மை அறியவேண்டுமென்று,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 அப்பொழுது காட்டுமிருகங்கள் தங்கள் குகைகளில் புகுந்து,
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 தெற்கேயிருந்து சூறாவளியும்,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 தம்முடைய சுவாசத்தினால் தேவன் குளிரைக் கொடுக்கிறார்;
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 அவர் நீர்த்துளிகளை மேகத்தில் ஏற்றி,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 அவர் அவைகளுக்குக் கட்டளையிடுகிற யாவையும்,
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 ஒன்றில் தண்டனையாகவும், ஒன்றில் தம்முடைய பூமிக்கு உபயோகமாகவும்,
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 யோபே, இதற்குச் செவிகொடும்;
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 தேவன் அவைகளைத் திட்டமிட்டு,
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 மேகங்கள் தொங்கும்படி வைக்கும் எடையையும்,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 தென்றலினால் அவர் பூமியை அமைக்கும்போது,
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 செய்யப்பட்ட கண்ணாடியைப்போல் கெட்டியான ஆகாயமண்டலங்களை நீர் அவருடன் இருந்து விரித்தீரோ?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 அவருக்கு நாம் சொல்லக்கூடியதை எங்களுக்குப் போதியும்;
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 நான் பேசத்துணிந்தேன் என்று யாராவது ஒருவன் அவருக்கு முன்பாகச் சொல்லமுடியுமோ?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 இப்போதும் காற்று வீசி ஆகாய மண்டலங்களிலுள்ள மப்பு நீங்கச் செய்திருக்கிற சமயத்தில் வடக்கேயிருந்து பொன்மயமான கதிர்கள் வருகிறபோது,
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 ஆகாயமண்டலத்திலே பிரகாசிக்கிற சூரியனை முதலாய் ஒருவரும் நோக்கிப் பார்க்கமுடியாதே;
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 சர்வவல்லமையுள்ள தேவனை நாம் கண்டுபிடிக்கமுடியாது;
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 ஆகையால் மனிதர் அவருக்குப் பயப்படவேண்டும்;
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.