Jó 33
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC
1 “யோபே, என் நியாயங்களைக் கேளும்;
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 இதோ, என் வாயை இப்போது திறந்தேன்;
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 என் வார்த்தைகள் என் இருதயத்தின் உண்மைக்கு ஒத்திருக்கும்;
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 தேவனுடைய ஆவியானவர் என்னை உண்டாக்கினார்;
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 உம்மால் முடிந்தால் எனக்கு மறுமொழி கொடும்;
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 இதோ, உம்மைப்போல நானும் தேவனால் உண்டானவன்;
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 இதோ, நீர் எனக்குப் பயப்பட்டுக் கலங்கத் தேவையில்லை;
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 நான் என் காதாலே கேட்க நீர் சொன்னதும்,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 நான் மீறுதல் இல்லாத சுத்தமுள்ளவன்,
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 இதோ, என்னில் அவர் குற்றம் கண்டுபிடிக்கப்பார்க்கிறார்,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 அவர் என் கால்களைத் தொழுவத்திலே அடைத்து,
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 இதிலே நீர் நீதியுள்ளவர் அல்லவென்று உமக்கு மறுமொழியாகச் சொல்லுகிறேன்;
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 அவர் தம்முடைய செயல்கள் எல்லாவற்றையும் குறித்துக்
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 தேவன் ஒரு முறை சொல்லியிருக்கிற காரியத்தை
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 ஆழ்ந்த தூக்கம் மனிதர்மேல் இறங்கி,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 அவர் இரவு நேரத்துத் தரிசனமான சொப்பனத்திலே மனிதருடைய காதுகளுக்குத் தாம் செய்யும் காரியத்தை வெளிப்படுத்தி,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 மனிதன் தன்னுடைய செயலைவிட்டு நீங்கவும்,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 இவ்விதமாக அவனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கும்,
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 அவன் தன் படுக்கையிலே வாதையினாலும்,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 அவன் உயிர் அப்பத்தையும்,
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 அவனுடைய உடல் காணப்படாமல் அழிந்து,
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 அவனுடைய ஆத்துமா பாதாளத்திற்கும், அவனுடைய உயிர் மரணத்திற்கும் நெருங்குகிறது.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய பரிந்துபேசுகிற தேவ தூதனானவர் மனிதனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிப்பதற்கு,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 அவர் அவனுக்கு இரங்கி, அவன் படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க:
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 அப்பொழுது அவனுடைய உடல் வாலிபத்தில் இருந்ததைவிட ஆரோக்கியமடையும்;
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 அவன் தேவனை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்யும்போது,
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 அவன் மனிதரை நோக்கிப் பார்த்து:
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க,
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 இதோ, தேவன் மனிதனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும்,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 அவர் இவைகளையெல்லாம் அவனிடத்தில் பலமுறை நடப்பிக்கிறார்.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 யோபே, நீர் கவனித்து என் சொல்லைக் கேளும்;
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 சொல்லவேண்டிய நியாயங்கள் இருந்ததென்றால்,
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 ஒன்றும் இல்லாதிருந்ததென்றால் நீர் என் சொல்லைக் கேளும்,
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.