Jó 33

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “யோபே, என் நியாயங்களைக் கேளும்;
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 இதோ, என் வாயை இப்போது திறந்தேன்;
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 என் வார்த்தைகள் என் இருதயத்தின் உண்மைக்கு ஒத்திருக்கும்;
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 தேவனுடைய ஆவியானவர் என்னை உண்டாக்கினார்;
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 உம்மால் முடிந்தால் எனக்கு மறுமொழி கொடும்;
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 இதோ, உம்மைப்போல நானும் தேவனால் உண்டானவன்;
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 இதோ, நீர் எனக்குப் பயப்பட்டுக் கலங்கத் தேவையில்லை;
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 நான் என் காதாலே கேட்க நீர் சொன்னதும்,
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 நான் மீறுதல் இல்லாத சுத்தமுள்ளவன்,
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 இதோ, என்னில் அவர் குற்றம் கண்டுபிடிக்கப்பார்க்கிறார்,
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 அவர் என் கால்களைத் தொழுவத்திலே அடைத்து,
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 இதிலே நீர் நீதியுள்ளவர் அல்லவென்று உமக்கு மறுமொழியாகச் சொல்லுகிறேன்;
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 அவர் தம்முடைய செயல்கள் எல்லாவற்றையும் குறித்துக்
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 தேவன் ஒரு முறை சொல்லியிருக்கிற காரியத்தை
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 ஆழ்ந்த தூக்கம் மனிதர்மேல் இறங்கி,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 அவர் இரவு நேரத்துத் தரிசனமான சொப்பனத்திலே மனிதருடைய காதுகளுக்குத் தாம் செய்யும் காரியத்தை வெளிப்படுத்தி,
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 மனிதன் தன்னுடைய செயலைவிட்டு நீங்கவும்,
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 இவ்விதமாக அவனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கும்,
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 அவன் தன் படுக்கையிலே வாதையினாலும்,
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 அவன் உயிர் அப்பத்தையும்,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 அவனுடைய உடல் காணப்படாமல் அழிந்து,
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 அவனுடைய ஆத்துமா பாதாளத்திற்கும், அவனுடைய உயிர் மரணத்திற்கும் நெருங்குகிறது.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய பரிந்துபேசுகிற தேவ தூதனானவர் மனிதனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிப்பதற்கு,
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 அவர் அவனுக்கு இரங்கி, அவன் படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க:
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 அப்பொழுது அவனுடைய உடல் வாலிபத்தில் இருந்ததைவிட ஆரோக்கியமடையும்;
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 அவன் தேவனை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்யும்போது,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 அவன் மனிதரை நோக்கிப் பார்த்து:
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க,
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 இதோ, தேவன் மனிதனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும்,
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 அவர் இவைகளையெல்லாம் அவனிடத்தில் பலமுறை நடப்பிக்கிறார்.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 யோபே, நீர் கவனித்து என் சொல்லைக் கேளும்;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 சொல்லவேண்டிய நியாயங்கள் இருந்ததென்றால்,
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 ஒன்றும் இல்லாதிருந்ததென்றால் நீர் என் சொல்லைக் கேளும்,
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.