Jó 33
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ
1 “யோபே, என் நியாயங்களைக் கேளும்;
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 இதோ, என் வாயை இப்போது திறந்தேன்;
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 என் வார்த்தைகள் என் இருதயத்தின் உண்மைக்கு ஒத்திருக்கும்;
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 தேவனுடைய ஆவியானவர் என்னை உண்டாக்கினார்;
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 உம்மால் முடிந்தால் எனக்கு மறுமொழி கொடும்;
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 இதோ, உம்மைப்போல நானும் தேவனால் உண்டானவன்;
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 இதோ, நீர் எனக்குப் பயப்பட்டுக் கலங்கத் தேவையில்லை;
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 நான் என் காதாலே கேட்க நீர் சொன்னதும்,
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 நான் மீறுதல் இல்லாத சுத்தமுள்ளவன்,
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 இதோ, என்னில் அவர் குற்றம் கண்டுபிடிக்கப்பார்க்கிறார்,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 அவர் என் கால்களைத் தொழுவத்திலே அடைத்து,
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 இதிலே நீர் நீதியுள்ளவர் அல்லவென்று உமக்கு மறுமொழியாகச் சொல்லுகிறேன்;
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 அவர் தம்முடைய செயல்கள் எல்லாவற்றையும் குறித்துக்
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 தேவன் ஒரு முறை சொல்லியிருக்கிற காரியத்தை
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 ஆழ்ந்த தூக்கம் மனிதர்மேல் இறங்கி,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 அவர் இரவு நேரத்துத் தரிசனமான சொப்பனத்திலே மனிதருடைய காதுகளுக்குத் தாம் செய்யும் காரியத்தை வெளிப்படுத்தி,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 மனிதன் தன்னுடைய செயலைவிட்டு நீங்கவும்,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 இவ்விதமாக அவனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கும்,
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 அவன் தன் படுக்கையிலே வாதையினாலும்,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 அவன் உயிர் அப்பத்தையும்,
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 அவனுடைய உடல் காணப்படாமல் அழிந்து,
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 அவனுடைய ஆத்துமா பாதாளத்திற்கும், அவனுடைய உயிர் மரணத்திற்கும் நெருங்குகிறது.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய பரிந்துபேசுகிற தேவ தூதனானவர் மனிதனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிப்பதற்கு,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 அவர் அவனுக்கு இரங்கி, அவன் படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க:
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 அப்பொழுது அவனுடைய உடல் வாலிபத்தில் இருந்ததைவிட ஆரோக்கியமடையும்;
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 அவன் தேவனை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்யும்போது,
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 அவன் மனிதரை நோக்கிப் பார்த்து:
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க,
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 இதோ, தேவன் மனிதனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும்,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 அவர் இவைகளையெல்லாம் அவனிடத்தில் பலமுறை நடப்பிக்கிறார்.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 யோபே, நீர் கவனித்து என் சொல்லைக் கேளும்;
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 சொல்லவேண்டிய நியாயங்கள் இருந்ததென்றால்,
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 ஒன்றும் இல்லாதிருந்ததென்றால் நீர் என் சொல்லைக் கேளும்,
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.