Jó 33
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH
1 “யோபே, என் நியாயங்களைக் கேளும்;
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 இதோ, என் வாயை இப்போது திறந்தேன்;
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 என் வார்த்தைகள் என் இருதயத்தின் உண்மைக்கு ஒத்திருக்கும்;
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 தேவனுடைய ஆவியானவர் என்னை உண்டாக்கினார்;
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 உம்மால் முடிந்தால் எனக்கு மறுமொழி கொடும்;
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 இதோ, உம்மைப்போல நானும் தேவனால் உண்டானவன்;
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 இதோ, நீர் எனக்குப் பயப்பட்டுக் கலங்கத் தேவையில்லை;
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 நான் என் காதாலே கேட்க நீர் சொன்னதும்,
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 நான் மீறுதல் இல்லாத சுத்தமுள்ளவன்,
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 இதோ, என்னில் அவர் குற்றம் கண்டுபிடிக்கப்பார்க்கிறார்,
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 அவர் என் கால்களைத் தொழுவத்திலே அடைத்து,
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 இதிலே நீர் நீதியுள்ளவர் அல்லவென்று உமக்கு மறுமொழியாகச் சொல்லுகிறேன்;
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 அவர் தம்முடைய செயல்கள் எல்லாவற்றையும் குறித்துக்
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 தேவன் ஒரு முறை சொல்லியிருக்கிற காரியத்தை
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 ஆழ்ந்த தூக்கம் மனிதர்மேல் இறங்கி,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 அவர் இரவு நேரத்துத் தரிசனமான சொப்பனத்திலே மனிதருடைய காதுகளுக்குத் தாம் செய்யும் காரியத்தை வெளிப்படுத்தி,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 மனிதன் தன்னுடைய செயலைவிட்டு நீங்கவும்,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 இவ்விதமாக அவனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கும்,
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 அவன் தன் படுக்கையிலே வாதையினாலும்,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 அவன் உயிர் அப்பத்தையும்,
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 அவனுடைய உடல் காணப்படாமல் அழிந்து,
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 அவனுடைய ஆத்துமா பாதாளத்திற்கும், அவனுடைய உயிர் மரணத்திற்கும் நெருங்குகிறது.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய பரிந்துபேசுகிற தேவ தூதனானவர் மனிதனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிப்பதற்கு,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 அவர் அவனுக்கு இரங்கி, அவன் படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க:
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 அப்பொழுது அவனுடைய உடல் வாலிபத்தில் இருந்ததைவிட ஆரோக்கியமடையும்;
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 அவன் தேவனை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்யும்போது,
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 அவன் மனிதரை நோக்கிப் பார்த்து:
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க,
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 இதோ, தேவன் மனிதனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும்,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 அவர் இவைகளையெல்லாம் அவனிடத்தில் பலமுறை நடப்பிக்கிறார்.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 யோபே, நீர் கவனித்து என் சொல்லைக் கேளும்;
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 சொல்லவேண்டிய நியாயங்கள் இருந்ததென்றால்,
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 ஒன்றும் இல்லாதிருந்ததென்றால் நீர் என் சொல்லைக் கேளும்,
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.