Jó 33
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC
1 “யோபே, என் நியாயங்களைக் கேளும்;
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 இதோ, என் வாயை இப்போது திறந்தேன்;
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 என் வார்த்தைகள் என் இருதயத்தின் உண்மைக்கு ஒத்திருக்கும்;
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 தேவனுடைய ஆவியானவர் என்னை உண்டாக்கினார்;
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 உம்மால் முடிந்தால் எனக்கு மறுமொழி கொடும்;
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 இதோ, உம்மைப்போல நானும் தேவனால் உண்டானவன்;
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 இதோ, நீர் எனக்குப் பயப்பட்டுக் கலங்கத் தேவையில்லை;
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 நான் என் காதாலே கேட்க நீர் சொன்னதும்,
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 நான் மீறுதல் இல்லாத சுத்தமுள்ளவன்,
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 இதோ, என்னில் அவர் குற்றம் கண்டுபிடிக்கப்பார்க்கிறார்,
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 அவர் என் கால்களைத் தொழுவத்திலே அடைத்து,
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 இதிலே நீர் நீதியுள்ளவர் அல்லவென்று உமக்கு மறுமொழியாகச் சொல்லுகிறேன்;
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 அவர் தம்முடைய செயல்கள் எல்லாவற்றையும் குறித்துக்
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 தேவன் ஒரு முறை சொல்லியிருக்கிற காரியத்தை
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 ஆழ்ந்த தூக்கம் மனிதர்மேல் இறங்கி,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 அவர் இரவு நேரத்துத் தரிசனமான சொப்பனத்திலே மனிதருடைய காதுகளுக்குத் தாம் செய்யும் காரியத்தை வெளிப்படுத்தி,
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 மனிதன் தன்னுடைய செயலைவிட்டு நீங்கவும்,
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 இவ்விதமாக அவனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கும்,
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 அவன் தன் படுக்கையிலே வாதையினாலும்,
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 அவன் உயிர் அப்பத்தையும்,
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 அவனுடைய உடல் காணப்படாமல் அழிந்து,
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 அவனுடைய ஆத்துமா பாதாளத்திற்கும், அவனுடைய உயிர் மரணத்திற்கும் நெருங்குகிறது.
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 ஆயிரத்தில் ஒருவராகிய பரிந்துபேசுகிற தேவ தூதனானவர் மனிதனுக்குத் தம்முடைய நிதானத்தை அறிவிப்பதற்கு,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 அவர் அவனுக்கு இரங்கி, அவன் படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க:
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 அப்பொழுது அவனுடைய உடல் வாலிபத்தில் இருந்ததைவிட ஆரோக்கியமடையும்;
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 அவன் தேவனை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்யும்போது,
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 அவன் மனிதரை நோக்கிப் பார்த்து:
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க,
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 இதோ, தேவன் மனிதனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கு விலக்குகிறதற்கும்,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 அவர் இவைகளையெல்லாம் அவனிடத்தில் பலமுறை நடப்பிக்கிறார்.
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 யோபே, நீர் கவனித்து என் சொல்லைக் கேளும்;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 சொல்லவேண்டிய நியாயங்கள் இருந்ததென்றால்,
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 ஒன்றும் இல்லாதிருந்ததென்றால் நீர் என் சொல்லைக் கேளும்,
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.