Jó 16

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 அதற்கு யோபு மறுமொழியாக:
1 Então, respondeu Jó:
2 “இப்படிப்பட்ட அநேக காரியங்களை நான் கேட்டிருக்கிறேன்;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 காற்றைப்போன்ற வார்த்தைகளுக்கு முடிவிராதோ?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 உங்களைப்போல நானும் பேசமுடியும்;
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 ஆனாலும் நான் என் வாயினால் உங்களுக்கு தைரியம் சொல்லுவேன்,
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 நான் பேசினாலும் என் துக்கம் ஆறாது;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 இப்போது அவர் என்னை சோர்வடையச் செய்தார்;
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 நீர் என்னைச் குறுகிப்போகச் செய்தது அதற்குச் சாட்சி;
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 என்னைப் பகைக்கிறவனுடைய கோபம் என்னைக் காயப்படுத்துகிறது,
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 எனக்கு விரோதமாகத் தங்கள் வாயை விரிவாகத் திறந்தார்கள்;
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 தேவன் என்னை அநியாயக்காரரிடத்தில் ஒப்படைத்து,
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 நான் சுகமாக வாழ்ந்திருந்தேன்;
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 அவருடைய வில்லாளர் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டார்கள்;
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 நொறுக்குதலின்மேல் நொறுக்குதலை என்மேல் வரவைத்தார்;
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 நான் சணல்சேலையைத் தைத்து, என் தோளின்மேல் போர்த்துக்கொண்டேன்;
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 அழுகிறதினால் என் முகம் அழுக்கடைந்தது;
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 என் கைகளிலே கொடுமை இல்லாதிருக்கும்போதும்,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 பூமியே, என் இரத்தத்தை மூடிப்போடாதே;
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 இப்போதும் இதோ, என் சாட்சி பரலோகத்திலிருக்கிறது.
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 என் நண்பர்கள் என்னை கேலி செய்கிறார்கள்;
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 ஒரு மனிதன் தன் நண்பனுக்காக வழக்காடுகிறதுபோல,
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 குறுகின வருடங்களுக்கு முடிவு வருகிறது;
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.