Jó 11

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 அப்பொழுது நாகமாத்தியனாகிய சோப்பார் மறுமொழியாக:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 “ஏராளமான வார்த்தைகளுக்கு பதில் சொல்லவேண்டாமோ?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 உம்முடைய வீம்புவார்த்தைகளுக்கு மனிதர் மவுனமாயிருப்பார்களோ?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 என் சொல் சுத்தம் என்றும்,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 ஆனாலும் தேவன் பேசி,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 உமக்கு ஞானத்தின் இரகசியங்களை வெளிப்படுத்தினால் நலமாயிருக்கும்;
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 தேவனுடைய மறைவான ஞானத்தை நீர் ஆராய்ந்து,
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 அது வானம்வரை உயர்ந்தது;
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 அதின் அளவு பூமியைவிட நீளமும்,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 அவர் பிடித்தாலும், அவர் அடைத்தாலும்,
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 மனிதருடைய மாயத்தை அவர் அறிவார்;
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 புத்தியில்லாத மனிதன் காட்டுக்கழுதைக்குட்டிக்கு ஒப்பாகப் பிறந்திருந்தாலும்,
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 நீர் உம்முடைய இருதயத்தை ஆயத்தப்படுத்தி,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 உம்முடைய கையிலே அநீதி இருந்தால்,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 அப்பொழுது உம்முடைய முகத்தை வெட்கமில்லாமல் தலைநிமிர்ந்து,
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 அப்பொழுது நீர் வருத்தத்தை மறந்து,
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 அப்பொழுது உம்முடைய ஆயுள்காலம் நடுப்பகலைவிட பிரகாசமாயிருக்கும்;
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 நம்பிக்கை உண்டாயிருக்கிறதினால் பெலனாயிருப்பீர்;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 பயமுறுத்துவாரில்லாமல் தூங்குவீர்;
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 துன்மார்க்கருடைய கண்கள் பூத்துப்போய்,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.