Cânticos 2
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB
1 நான் சாரோனின் ரோஜாவும், பள்ளத்தாக்குகளின் லீலிமலராக இருக்கிறேன்.
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
2 முட்களுக்குள்ளே லீலிமலர் எப்படியிருக்கிறதோ,
2 Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as filhas.
3 காட்டுமரங்களுக்குள்ளே கிச்சிலி மரம் எப்படியிருக்கிறதோ,
3 Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; com grande gozo sentei-me à sua sombra; e o seu fruto era doce ao meu paladar.
4 என்னை விருந்துசாலைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோனார்;
4 Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor.
5 திராட்சைரசத்தால் என்னைத் தேற்றுங்கள்,
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
6 அவருடைய இடதுகை என் தலையின்கீழ் இருக்கிறது;
6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
7 எருசலேமின் இளம்பெண்களே!
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.
8 இது என் நேசருடைய சத்தம்!
8 A voz do meu amado! eis que vem aí, saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 என் நேசர் வெளிமானுக்கும் மரைக்குட்டிக்கும் ஒப்பாக இருக்கிறார்;
9 O meu amado é semelhante ao gamo, ou ao filho do veado; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, lançando os olhos pelas grades.
10 என் நேசர் என்னோடே பேசி:
10 Fala o meu amado e me diz: Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
11 இதோ, மழைக்காலம் சென்றது,
11 Pois eis que já passou o inverno; a chuva cessou, e se foi;
12 பூமியிலே மலர்கள் காணப்படுகிறது;
12 aparecem as flores na terra; já chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
13 அத்திமரம் காய்காய்த்தது;
13 A figueira começa a dar os seus primeiros figos; as vides estão em flor e exalam o seu aroma. Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.
14 கன்மலையின் வெடிப்புகளிலும்,
14 Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me o teu semblante faze-me ouvir a tua voz; porque a tua voz é doce, e o teu semblante formoso.
15 திராட்சைத் தோட்டங்களைக் கெடுக்கிற குழிநரிகளையும்
15 Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas; pois as nossas vinhas estão em flor.
16 என் நேசர் என்னுடையவர்,
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 என் நேசரே! பகல் குளிர்ச்சியாகி,
17 Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, volta, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos veados sobre os montes de Beter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.