Salmos 89

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 கர்த்தருடைய அன்பைக்குறித்து என்றைக்கும் நான் பாடுவேன்.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 கர்த்தாவே, உமது அன்பு என்றென்றும் நிலைக்கும் என்று உண்மையாகவே நான் நம்புகிறேன்.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 தேவன், “நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனோடு ஒரு உடன்படிக்கை செய்துகொண்டேன்.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 தாவீதே, உன் குடும்பம் என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்படிச் செய்வேன்.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 கர்த்தாவே, நீர் வியக்கத்தக்க காரியங்களைச் செய்கிறீர்.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 பரலோகத்தில் கர்த்தருக்கு நிகரானவர் எவருமில்லை.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 தேவன் பரிசுத்தமானவரைச் சந்திக்கிறார்.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்மைப் போன்றோர் வேறெவருமில்லை.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 நீர் பெருமிதத்தோடு கடலை ஆளுகிறீர்.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 தேவனே, நீர் ராகாபைத் தோற்கடித்தீர்.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 தேவனே, பரலோகத்திலும், பூமியிலுமுள்ள அனைத்தும் உமக்குரியவை.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 வடக்கு, தெற்கு, அனைத்தையும் நீர் படைத்தீர்.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 தேவனே, உமக்கு வல்லமை உண்டு!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 உண்மையிலும் நீதியிலும் உமது அரசு கட்டப்பட்டது.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 தேவனே, உம்மை நேர்மையாகப் பின்பற்றுவோர் உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள்.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 உமது நாமம் அவர்களை எப்போதும் மகிழ்ச்சியாக்கும்.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 நீரே அவர்களின் வியக்கத்தக்க பெலன்.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 கர்த்தாவே, நீரே எமது பாதுகாவலர்.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 உம்மைப் பின்பற்றுவோருக்குத் தரிசனம் தந்த நீர், “கூட்டத்திலிருந்து ஒரு இளைஞனை நான் தேர்ந்தெடுத்தேன்.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 நான் எனது பணியாளாகிய தாவீதைக் கண்டெடுத்தேன்.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 என் வலது கரத்தால் தாவீதைத் தாங்கினேன்.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 தேர்ந்தெடுத்த அந்த அரசனைப் பகைவன் தோற்கடிக்க முடியாமற்போயிற்று.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 அவனது பகைவர்களை நான் அழித்தேன்.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனை எப்போதும் நேசித்து அவனைத் தாங்குவேன்.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனைக் கடலுக்கு அதிகாரியாக வைத்தேன்.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 அவன் என்னை நோக்கி, ‘நீரே என் தந்தை.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 நான் அவனை என் முதற்பேறான மகனாக்குவேன்.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனை என் அன்பு என்றென்றும் பாதுகாக்கும்.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 அவன் குடும்பம் என்றென்றும் தொடரும்,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 அவனது சந்ததியினர் என் சட்டத்தைப் பின்பற்றாது விலகும்போதும்,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 நான் தேர்ந்தெடுத்த அரசனின் சந்ததியினர் எனது சட்டங்களை மீறி,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 அப்போது நான் அவர்களைக் கடுமையாகத் தண்டிப்பேன்.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 ஆனால் அந்த ஜனங்களிடமிருந்து என் அன்பை விலக்கமாட்டேன்.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 நான் தாவீதோடு செய்த உடன்படிக்கையை மீறமாட்டேன்.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 எனது பரிசுத்தத்தினால் நான் அவனுக்கு ஒரு வாக்குறுதி அளித்தேன்.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 தாவீதின் குடும்பம் என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 சந்திரன் இருக்கும்வரை என்றென்றும் அது தொடரும்.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 ஆனால் தேவனே, நீர் தேர்ந்தெடுத்த அரசனிடம் கோபங்கொண்டு,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 நீர் உமது உடன்படிக்கையைத் தள்ளினீர்.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 அரசனின் நகரத்தின் சுவர்களை நீர் கீழே வீழ்த்தினீர்.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 கடந்து செல்லும் ஜனங்கள் அவனிடமிருந்த பொருட்களைத் திருடினார்கள்.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 நீர் அரசனின் பகைவர்கள் அனைவரையும் மகிழ்ச்சியடையச் செய்தீர்.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 தேவனே, அவர்கள் தங்களைப் பாதுகாத்துக்கொள்ள உதவினீர்.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 நீர் அவனை வெல்ல விடவில்லை.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 நீர் அவனது ஆயுளைக் குறைத்தீர்.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 கர்த்தாவே, இது எத்தனை காலம் தொடரும்?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 என் ஆயுள் எத்தனை குறுகியது என்பதை நினைவுகூரும்.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ஒருவனும் வாழ்ந்து, பின் மடியாமல் இருப்பதில்லை.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 தேவனே, கடந்த காலத்தில் நீர் காட்டிய அன்பு எங்கே?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 கர்த்தருக்கே என்றென்றும் ஸ்தோத்திரம்!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.