Salmos 18

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “எனது பெலனாகிய கர்த்தாவே,
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 கர்த்தர் என் பாறையாகவும், கோட்டையாகவும், எனக்குப் பாதுகாப்பான இடமாகவும் இருக்கிறார்.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 எனது விரோதிகள் என்னை காயப்படுத்த முயன்றனர்.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 என் பகைவர்கள் என்னைக் கொல்ல முயன்றுகொண்டிருந்தார்கள்!
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 கல்லறையின் கயிறுகள் என்னைச் சுற்றிலுமிருந்தன.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 நெருக்கத்தில் கர்த்தருடைய உதவியை நாடினேன்.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 பூமி அதிர்ந்து நடுங்கிற்று. விண்ணின் அஸ்திபாரங்கள் அதிர்ந்தன.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 தேவனுடைய மூக்கில் புகை கிளம்பிற்று.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 கர்த்தர் வானத்தைக் கிழித்துக் கீழிறங்கினார்!
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 கர்த்தர் காற்றின் மேல் எழுந்து
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 அவரைச் சுற்றி கூடாரம்போல் சூழ்ந்திருந்த கருமேகங்களுக்குள் கர்த்தர் மறைந்திருந்தார்.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 அப்போது தேவனுடைய பிரகாசிக்கும் ஒளி மேகங்களைக் கிழித்து வெளிவந்தது.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 கர்த்தர் வானத்திலிருந்து இடி இடித்தார்.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 கர்த்தர் அம்புகளைச் செலுத்திப் பகைவரைச் சிதறடித்தார்.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 கர்த்தாவே, நீர் வல்லமையாகப் பேசினீர்,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 கர்த்தர் மேலிருந்து கீழிறங்கி என்னைக் காப்பாற்றினார்.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 எனது பகைவர்கள் என்னிலும் பலவான்கள்.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 நான் தொல்லையில் சிக்குண்டபோது என் பகைவர்கள் என்னைத் தாக்கினார்கள்.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 கர்த்தர் என்னை நேசிக்கிறார், எனவே என்னைக் காப்பாற்றினார்.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 நான் ஒன்றும் அறியாதவன் எனவே கர்த்தர் எனக்குரிய பலனைத் தருவார்.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 ஏனெனில் நான் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 கர்த்தருடைய முடிவுகளை நான் நினைவு கூர்ந்தேன்.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 அவருக்கு முன் என்னைத் தூய்மையாகவும்
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 அதனால் கர்த்தர் எனக்கு வெகுமதி கொடுப்பார்.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 கர்த்தாவே! ஒருவன் உம்மை உண்மையாய் நேசித்தால் நீர் உமது உண்மையான அன்பை அவனுக்குக் காண்பிப்பீர்.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 கர்த்தாவே, நல்லோருக்கும் தூயோருக்கும் நீர் நல்லவர், தூயவர்.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 கர்த்தாவே, நீர் தாழ்மையுள்ளோருக்கு உதவுகிறீர்.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 கர்த்தாவே, என் விளக்கை ஏற்றுகிறீர்.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 கர்த்தாவே, உமது உதவியால், நான் வீரரோடு ஓடுவேன்.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 தேவனுடைய வல்லமை முழுமையானது.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 கர்த்தரைத் தவிர தேவன் எவருமில்லை.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 தேவன் எனக்கு பெலன் தந்து
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 மானைப்போல ஓடுவதற்குத் தேவன் உதவுகிறார்.
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 தேவன் என்னை யுத்தங்களுக்குப் பழக்குகிறார்.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 தேவனே, நீர் என்னைப் பாதுகாத்து வெற்றியடையச் செய்தீர்.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 நான் தடுமாறாமல் விரைந்து நடக்கும்படிக்கு உதவி செய்தீர்.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 நான் என் பகைவர்களைத் துரத்திப் பிடிக்க முடியும்.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 எனது பகைவரைத் தோற்கடிப்பேன்.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 தேவனே, என்னை யுத்தங்களில் பலவான் ஆக்கினீர்.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 என் பகைவரின் கழுத்தை முறிக்கப் பண்ணி,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 என் பகைவர்கள் உதவி வேண்டினார்கள்.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 நான் என் பகைவரைத் துண்டிப்பேன்.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 என்னிடம் போர் செய்கிற ஜனங்களிடமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும்.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 அந்த ஜனங்கள் என்னைக் குறித்துக் கேள்விப்படுவார்கள். எனக்கு உடனே கீழ்ப்படிவார்கள்.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 அவர்கள் தைரியமிழந்து
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 கர்த்தர் உயிரோடிருக்கிறார்!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 தேவன் எனக்காக என் பகைவர்களைத் தண்டித்தார்.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 கர்த்தாவே, நீர் என் பகைவரிடமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றினீர்.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 கர்த்தாவே, தேசங்களுக்கு முன்பாக உம்மைத் துதிப்பேன்.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 தான் ஏற்படுத்தின அரசன் யுத்தங்கள் பலவற்றில் வெல்ல கர்த்தர் உதவுகிறார்!
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.