Jó 33

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “இப்போது, யோபுவே, என்னைக் கவனித்துக் கேளும்:
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 நான் பேச தயாராயிருக்கிறேன்.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 என் இருதயம் நேர்மையானது, எனவே நேர்மையான வார்த்தைகளைப் பேசுவேன்.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 தேவனுடைய ஆவி என்னை உண்டாக்கிற்று.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 யோபுவே, நான் சொல்வதைக் கேளும், முடிந்தால் எனக்குப் பதில் சொல்லும்.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 தேவனுக்கு முன்பாக நீயும் நானும் சமமானவர்களே.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 யோபுவே, எனக்கு அஞ்சாமல் இரும்.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 “ஆனால் யோபுவே, நீ சொன்னதை நான் கேட்டேன்.
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 நீ, ‘நான் பரிசுத்தமானவன் நான் களங்கமற்றவன்.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 நான் தவறேதும் செய்யவில்லை.
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 தேவன் என் கால்களில் விலங்கிட்டார்.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 “ஆனால் யோபுவே, நீ இவ்விஷயத்தில் தவறியிருக்கிறாய்.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 யோபுவே, நீ தேவனோடு விவாதிக்கிறாய்.
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 தேவன் தாம் செய்கிற எல்லாவற்றையும் விளக்கலாம்.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 — ausente —
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 — ausente —
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 ஜனங்கள் தவறு செய்வதை நிறுத்தவும்
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 மரணத்தின் இடத்திற்குப் போகாதபடி அவர்களைக் காப்பதற்காக தேவன் ஜனங்களை எச்சரிக்கிறார்.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 “அல்லது ஒருவன் படுக்கையில் கிடந்து தேவனுடைய தண்டனையை அனுபவிக்கும்போது ஒருவன் தேவனுடைய சத்தத்தைக் கேட்கக்கூடும்.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 அப்போது அம்மனிதன் உண்ணமுடியாது.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 அவன் மிகவும் மெலிந்து எலும்புகள் வெளித் தோன்றும்வரை
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 அம்மனிதன் மரணத்தின் இடத்திற்கு அருகே இருக்கிறான்.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 தேவனிடம் ஆயிரக்கணக்காக தூதர்கள் இருப்பார்கள்.
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 அந்த தூதன் அம்மனிதனிடம் இரக்கம் காட்டலாம்.
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 அப்போது அம்மனிதனின் உடல் மீண்டும் இளமையும், வலிமையும் பெறும்.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 தேவனிடம் ஜெபிப்பான், தேவன் அவனுடைய ஜெபத்திற்குப் பதில் தருவார்.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 அப்போது அம்மனிதன் ஜனங்களிடம் அறிக்கையிடுவான்.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 மரணத்தின் இடத்திற்குப் போகாதபடி, தேவன் என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றினார்.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 “அம்மனிதனுக்காக மீண்டும், மீண்டும் தேவன் எல்லாவற்றையும் செய்கிறார்.
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 ஏனென்றால், அம்மனிதனை எச்சரித்து, அவனது ஆத்துமாவை மரணத்தின் இடத்திலிருந்து காப்பதால்
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 “யோபுவே, என்னை கவனியும்.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 ஆனால் யோபுவே, நீர் என்னோடு கருத்து வேறுபாடு கொள்ளவிரும்பினால், அப்போது நீர் பேசத் தொடங்கும்.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 ஆனால் யோபுவே, நீர் கூற எதுவுமில்லையெனில், நான் சொல்வதைக் கேளும்.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.