Provérbios 5

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 но последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, –
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 и скажешь: "зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!"
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Пусть [не] разливаются источники твои по улице, потоки вод – по площадям;
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.