Provérbios 30

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, [которые] сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o oráculo. Disse este varão a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 подлинно, я более невежда, нежели кто–либо из людей, и разума человеческого нет у меня,
2 Na verdade, que eu sou mais bruto do que ninguém; não tenho o entendimento do homem,
3 и не научился я мудрости, и познания святых не имею.
3 nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Всякое слово Бога чисто; Он – щит уповающим на Него.
5 Toda palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру:
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом,
8 afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção acostumada;
9 дабы, пресытившись, я не отрекся [Тебя] и не сказал: "кто Господь?" и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе.
9 para que, porventura, de farto te não negue e diga: Quem é o Senhor ? Ou que, empobrecendo, venha a furtar e lance mão do nome de Deus.
10 Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai e que não bendiz a sua mãe.
12 Есть род, который чист в глазах своих, тогда как не омыт от нечистот своих.
12 Há uma geração que é pura aos seus olhos e que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 Есть род – о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его!
13 Há uma geração cujos olhos são altivos e cujas pálpebras são levantadas para cima.
14 Есть род, у которого зубы – мечи, и челюсти – ножи, чтобы пожирать бедных на земле и нищих между людьми.
14 Há uma geração cujos dentes são espadas e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 У ненасытимости две дочери: "давай, давай!" Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: "довольно!"
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta:
16 Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: "довольно!"
16 a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta.
17 Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные!
17 Os olhos que zombam do pai ou desprezam a obediência da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão, e os pintãos da águia os comerão.
18 Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:
18 Há três coisas que me maravilham, e a quarta não a conheço:
19 пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma virgem.
20 Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: "я ничего худого не сделала".
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: Não cometi maldade.
21 От трех трясется земля, четырех она не может носить:
21 Por três coisas se alvoroça a terra, e a quarta não a pode suportar:
22 раба, когда он делается царем; глупого, когда он досыта ест хлеб;
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão;
23 позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей.
23 pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых:
24 Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, mas sábias, bem-providas de sabedoria:
25 муравьи – народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою;
25 as formigas são um povo impotente; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 горные мыши – народ слабый, но ставят домы свои на скале;
26 os coelhos são um povo débil; e, contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно;
27 os gafanhotos não têm rei; e, contudo, todos saem e em bandos se repartem;
28 паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах.
28 a aranha, que se apanha com as mãos e está nos paços dos reis.
29 Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают:
29 Há três que têm um bom andar, e o quarto passeia muito bem:
30 лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;
30 o leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 конь и козел, и царь среди народа своего.
31 o cavalo de guerra, bem-cingido pelos lombos; o bode também; e o rei, a quem se não pode resistir.
32 Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то [положи] руку на уста;
32 Se procedeste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na boca.
33 потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.
33 Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.