Provérbios 28
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH
1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев.
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб.
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость.
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 Быть лицеприятным – нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: "это не грех", тот – сообщник грабителям.
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.