Provérbios 28

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев.
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб.
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao ­SENHOR entendem todas as coisas.
6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость.
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Быть лицеприятным – нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: "это не грех", тот – сообщник грабителям.
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no ­SENHOR engordará.
26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.