Neemias 7
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ
1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Сыновей Пахаф–Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Сыновей Атера из [дома] Езекии девяносто восемь.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Жителей Беф–Азмавефа сорок два.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Жителей Кириаф–Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Сыновей Харима триста двадцать.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Левитов: сыновей Иисуса, из [дома] Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая – сто тридцать восемь.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф – Гаццевайима, сыновья Амона.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 И вот вышедшие из Тел–Мелаха, Тел–Харши, Херув–Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды – шестьсот сорок два.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.