Neemias 7

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 Сыновей Пахаф–Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 Сыновей Атера из [дома] Езекии девяносто восемь.
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Жителей Беф–Азмавефа сорок два.
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Жителей Кириаф–Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 Сыновей Харима триста двадцать.
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Левитов: сыновей Иисуса, из [дома] Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая – сто тридцать восемь.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф – Гаццевайима, сыновья Амона.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 И вот вышедшие из Тел–Мелаха, Тел–Харши, Херув–Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды – шестьсот сорок два.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.