Jó 38
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT
1 Господь отвечал Иову из бури и сказал:
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 чтобы [земля] изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это.
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 Где путь к жилищу света, и где место тьмы?
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее.
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града,
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны?
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле?
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, – кто рождает его?
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает.
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя?
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы?
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде?
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу, бродя без пищи?
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.